"tard six" - Translation from French to Arabic

    • لا يتجاوز ستة
        
    • لمؤتمر الأطراف بستة
        
    Le bureau de l'Ombudsman exercera ses fonctions et sera ouvert au public au plus tard six mois après la nomination de l'Ombudsman. UN تمارس مؤسسة أمين المظالم مهامها وتكون مفتوحة للجمهور في موعد لا يتجاوز ستة أشهر بعد تعيين أمين المظالم.
    Au plus tard six mois avant l'expiration du Traité, les Parties se réunissent afin d'examiner le point de savoir s'il faut le proroger. UN وفي موعد لا يتجاوز ستة أشهر قبل تاريخ انتهاء المعاهدة يجتمع الأطراف للنظر في تمديدها أو عدمه.
    4. La première élection aura lieu au plus tard six mois après la date d'entrée en vigueur de la présente Convention. UN ٤- تعقد الانتخابات اﻷولية في أجل لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    2. La première élection aura lieu au plus tard six mois après la date d'entrée en vigueur du présent Protocole. UN 2- يجري الانتخاب الأوّلي في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    2. La première élection aura lieu au plus tard six mois après la date d'entrée en vigueur du présent Protocole. UN 2- يجري الانتخاب الأوّلي في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    2. La première élection aura lieu au plus tard six mois après la date d'entrée en vigueur du présent Protocole. UN ٢- يجري الانتخاب اﻷوﱠلي في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    2. La première élection aura lieu au plus tard six mois après la date d'entrée en vigueur du présent Protocole. UN ٢- يجري الانتخاب اﻷولي في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    Le Conseil a également demandé aux États Membres de présenter au Comité un premier rapport au plus tard six mois après l'adoption de cette résolution sur les mesures qu'ils auraient prises ou qu'ils envisageaient de prendre pour la mettre en application. UN كما دعا المجلس الدول إلى تقديم تقرير أول إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار عن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ القرار.
    2. La première élection aura lieu au plus tard six mois après la date d'entrée en vigueur du présent Protocole. UN 2- يجري الانتخاب الأوّلي في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذا البروتوكول.
    3. La première élection aura lieu au plus tard six mois après la date d'entrée en vigueur de la présente Convention. UN 3 - تعقد الانتخابات الأولى في أجل لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    7. Prie le Groupe consultatif de lui présenter un rapport sur ses travaux, accompagné de recommandations, s'il l'estime nécessaire, au plus tard six semaines avant le début de la session de fond de 2006 ; UN 7 - يطلب إلى الفريق الاستشاري أن يقدم تقريرا عن أعماله، مشفوعا بتوصيات، حسب الاقتضاء، إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في موعد لا يتجاوز ستة أسابيع قبل بدء الدورة الموضوعية لعام 2006؛
    3. La première élection aura lieu au plus tard six mois après la date d'entrée en vigueur de la présente Convention. UN 3- تعقد الانتخابات الأولى في أجل لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    Le Conseil a également demandé aux États Membres de présenter au Comité un premier rapport au plus tard six mois après l'adoption de la résolution sur les mesures qu'ils auraient prises ou qu'ils envisageaient de prendre pour la mettre en application. UN كما دعا المجلس الدول إلى تقديم تقرير أول إلى اللجنة في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ اتخاذ هذا القرار عن الخطوات التي اتخذتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ القرار.
    3. La première élection aura lieu au plus tard six mois après la date d'entrée en vigueur de la présente Convention. UN 3 - تعقد الانتخابات الأولى في أجل لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    3. La première élection aura lieu au plus tard six mois après la date d'entrée en vigueur de la présente Convention. UN 3- تعقد الانتخابات الأولى في أجل لا يتجاوز ستة أشهر من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    Dans la même décision, les Parties ont été invitées à soumettre leurs vues concernant l'examen avant le 1er janvier 2005 et au plus tard six mois avant la septième session de la Conférence des Parties. UN ودُعيت الأطراف في نفس القرار إلى تقديم آرائها بشأن الاستعراض، وذلك قبل 1 كانون الثاني/يناير 2005، ولكن في موعد لا يتجاوز ستة أشهر من انعقاد الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف.
    D'après celles-ci, les états financiers doivent être publiés au plus tard six mois après la fin de l'exercice, afin que les comptes vérifiés soient disponibles en temps utile pour assurer l'application du principe de responsabilité et permettre la prise de décisions efficaces. UN وهذه المعايير تقتضي نشر البيانات المالية في موعد لا يتجاوز ستة أشهر بعد انتهاء الفترة المالية؛ والهدف من ذلك ضمان إتاحة الحسابات المراجعة في وقت مناسب لمساندة المساءلة وصنع القرار الفعال.
    L'intervenant a également demandé des précisions concernant les observations faites par le Comité des commissaires aux comptes sur le transfert par les comités nationaux de tous les fonds dus à l'UNICEF au plus tard six mois après la fin de l'exercice financier et la destruction non autorisée de cartes par le bureau de l'OCV à Genève. UN وطلب المتكلم أيضا توضيحا لتعليقات مجلس مراجعي الحسابات بشأن تحويل اللجان الوطنية لجميع اﻷموال المستحقة لليونيسيف في موعد لا يتجاوز ستة أشهر بعد انتهاء السنة المالية لديها وبشأن عملية اﻹعدام غير المأذون بها للبطاقات من قبل عملية بطاقات المعايدة في جنيف.
    L'intervenant a également demandé des précisions concernant les observations faites par le Comité des commissaires aux comptes sur le transfert par les comités nationaux de tous les fonds dus à l'UNICEF au plus tard six mois après la fin de l'exercice financier et la destruction non autorisée de cartes par le bureau de l'OCV à Genève. UN وطلب المتكلم أيضا توضيحا لتعليقات مجلس مراجعي الحسابات بشأن تحويل اللجان الوطنية لجميع اﻷموال المستحقة لليونيسيف في موعد لا يتجاوز ستة أشهر بعد انتهاء السنة المالية لديها وبشأن عملية اﻹعدام غير المأذون بها للبطاقات من قبل عملية بطاقات المعايدة في جنيف.
    Au plus tard six mois avant l'expiration d'un plan de travail relatif à l'exploration, le contractant peut en demander la prorogation pour des périodes ne dépassant pas cinq ans chacune. UN 2 - للمتعاقد أن يطلب، في موعد لا يتجاوز ستة شهور قبل انقضاء خطة عمل للاستكشاف، تمديد خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف لفترات لا يتجاوز كل منها خمس سنوات.
    6. Par cette même décision, la Conférence des Parties a invité les Parties qui n'avaient pas encore présenté la candidature d'experts en vue de leur inscription au fichier à le faire au plus tard six mois avant sa session suivante, par la voie diplomatique habituelle, en indiquant notamment leurs adresses postale et électronique complètes. UN ٦- وبنفس المقرر، دعا مؤتمر الأطراف الأطراف التي لم تقدم بعد أسماء مرشحيها من الخبراء لإدراجها في القائمة مع عناوينهم الكاملة البريدية والإلكترونية إلى أن تفعل ذلك عن طريق القنوات الدبلوماسية العادية، قبل انعقاد الدورة المقبلة لمؤتمر الأطراف بستة أشهر على الأقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more