"tarifs douaniers" - Translation from French to Arabic

    • التعريفات الجمركية
        
    • غات
        
    • التعريفة الجمركية
        
    • الرسوم الجمركية
        
    • التعرفة الجمركية
        
    • بالتعريفات الجمركية
        
    • الجداول التعريفية
        
    • للتعريفة الجمركية
        
    • في التعريفات
        
    • جداول التعريفات
        
    • تحرير التعريفات
        
    • والتعريفات الجمركية
        
    • والتعريفات الخارجية
        
    • والتعريفة الجمركية
        
    • تعريفاتها الجمركية
        
    Il souhaite savoir si la réforme des tarifs douaniers en Chine a eu des répercussions adverses sur certains secteurs. UN وتساءل عما إذا كان لإصلاحات التعريفات الجمركية في الصين أي آثار سلبية على قطاعات معينة.
    Il contraint à présent le commerce davantage que les tarifs douaniers. UN وقد أصبح هذا عائقاً يفوق التعريفات الجمركية أمام التجارة.
    R. Accord général sur les tarifs douaniers et le UN مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة
    Une telle procédure se rapprocherait des dispositions de sauvegarde de l'Organisation mondiale du commerce (ancien Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce) s'agissant des mesures commerciales d'urgence. UN وقد يكون هذا الإجراء شبيها بضمانات منظمة التجارة العالمية ومجموعة غات التي تُوفر بالنسبة للتدابير التجارية الطارئة.
    À l'issue de négociations, il a été décidé de suspendre l'unification des tarifs douaniers, la situation ayant été jugée réglée grâce à l'intervention du Congrès. UN وقد تم الاتفاق، بعد مفاوضات، على رفع التعريفة الجمركية الموحدة، ثم سويت المشكلة بتدخل من المجلس النيابي.
    Depuis l'application de la loi sur les tarifs douaniers de la Bosnie-Herzégovine, les recettes douanières ont augmenté en 1999. UN ومنذ تطبيق قانون البوسنة والهرسك للتعريفات الجمركية، زادت عائدات الرسوم الجمركية في عام ١٩٩٩.
    Il faut aborder en particulier le problème de l'escalade des tarifs douaniers qui sont plus élevés sur le produit transformé que sur la matière première. UN وبصفة خاصة، تلزم معالجة زيادة التعريفات الجمركية حيث أن التعريفة على المُنتَج الجاهز أكبر منها فعلا على المادة الخام.
    Nous espérons que les négociations de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) aboutiront à un accord commercial équitable et juste pour tous les pays. UN ويحدونا اﻷمل في أن تثمر المفاوضات الدائرة في إطار مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة عن اتفاق تجاري يكون عادلا ومنصفا لجميع الدول.
    Il se prononce pour la conclusion rapide d'un accord équilibré au sein de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT). UN ونحن نؤيد اﻹبرام العاجل لاتفاق متوازن في مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة.
    L'Accord général sur le commerce et les tarifs douaniers (GATT) a été instauré peu après la fondation de l'Organisation des Nations Unies. UN إن نظام مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة أنشئ بعد إنشاء اﻷمم المتحدة بفترة وجيزة.
    L'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce était aussi représenté. UN كما كان الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة ممثلا.
    institutions spécialisées, ainsi que de l'Agence internationale de l'énergie atomique et de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce pour 1995 27 UN اﻷول مشـروع الجــدول المنقــح لمؤتمــرات واجتماعـات اﻷمــم المتحدة واﻷجهزة الرئيسية للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومجموعة اﻹتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة، ١٩٩٥
    8. Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce UN ٨ - مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية
    T. Accord général sur les tarifs douaniers et le UN مجموعــة الاتفــاق العــام بشـأن التعريفات الجمركية " مجموعة غات "
    T. Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT) UN راء - مجموعة الاتفــاق العام بشأن التعريفات الجمركية " مجموعة غات "
    Nous sommes également en faveur d'une réduction dans tous les pays industrialisés des tarifs douaniers qui frappent les produits agricoles. UN ونحن نعزز أيضا خفض التعريفة الجمركية على المنتجات الزراعية في جميع البلدان الصناعية.
    Les tarifs douaniers élevés et les restrictions administratives entraînent également une augmentation des dépenses de production pour l'exportation et influent directement sur le taux de change réel. UN كذلك فإن الرسوم الجمركية المرتفعة والقيود الإدارية تؤدي إلى زيادة تكاليف الإنتاج المخصص للتصدير وبصورة غير مباشرة إلى الضغط على سعر الصرف الحقيقي.
    1. Unification des tarifs douaniers des États du Conseil et création d'une union douanière UN أولا: توحيد التعرفة الجمركية لدول المجلس وإقامة اتحاد جمركي بينها:
    La CNUCED a signé un Mémorandum d’accord avec le secrétariat de la SADC en vue de créer une base de données de la Communauté sur les tarifs douaniers et les échanges commerciaux, et la Conférence aide les États membres à mettre au point les propositions de négociations pour le Forum sur les négociations commerciales, qui est l’un des principaux organismes établis par le Protocole commercial de la SADC. UN وقد وقﱠع اﻷونكتاد مذكرة تفاهم مع أمانة الجماعة اﻹنمائية ﻹنشاء قاعدة بيانات تابعة لها تتعلق بالتعريفات الجمركية والتجارة، كما أنه يقدم المساعدة للدول اﻷعضاء في مجال إعداد مقترحات للتفاوض في منتدى التفاوض التجاري، وهو أحد اﻷجهزة الرئيسية المنشأة في إطار البروتوكول التجاري للجماعة اﻹنمائية.
    La simplification des tarifs douaniers, avec la réduction du nombre de lignes tarifaires pour un même produit, serait également utile. UN ومما يساعد على ذلك مواصلة تبسيط الجداول التعريفية بخفض أو إلغاء عدد من التعريفات المتعددة المطبقة على نفس المنتوج، وما يرتبط بذلك من تعريفات موسمية وغير موسمية.
    Environ un demi-siècle après la création du Fonds monétaire international, de la Banque mondiale et de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce, la communauté internationale a été en mesure de créer l'Organisation mondiale du commerce chargée de mettre en place des cadres pour le commerce mondial dans les prochaines décennies. UN ولقد تمكن المجتمع الدولي، بعد مرور حوالي نصف قرن على إنشاء صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، والاتفاق العام للتعريفة الجمركية والتجارة، من تأسيس منظمة التجارة العالمية لتتولى مسؤولية تشكيل أطر التجارة في العالم للعقود المقبلة.
    Les tarifs douaniers relèvent de la juridiction de l'État. UN وتقع سلطة النظر في التعريفات الجمركية في صلب مسؤولية الدولة.
    ∙ 86 volumes de tarifs douaniers récents, dont 28 concernent 1996; UN ● ٦٨ مجلداً عن جداول التعريفات الحديثة، ٨٢ منها خاصة بعام ٦٩٩١؛
    La plupart des exceptions au programme de libéralisation des tarifs douaniers doivent être supprimées d’ici l’an 2000, ainsi que les obstacles non tarifaires. UN ومن المقرر أن تتم قبل عام ٢٠٠٠ إزالة معظم الاستثناءات من جدول تحرير التعريفات وإزالة الحواجز غير التعريفية.
    A l'échelle mondiale, il est crucial de mener à bien l'Uruguay Round de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce (GATT). UN وعلى الصعيد العالمي، من اﻷهمية بمكان اختتام جولة أوروغواي للاتفاق العام للتجارة والتعريفات الجمركية بنجاح.
    Les dispositions principales de ces réformes qui sont en trait d'être progressivement appliquées par tous les États membres concernent le droit d'excise, l'institution de tarifs douaniers communs, la généralisation du régime préférentiel et l'application de l'impôt sur le chiffre d'affaires aux importations. UN وتتصل الترتيبات الرئيسية لذلك اﻹصلاح بالمكوس، والتعريفات الخارجية الموحدة، وتعميم نظام اﻷفضليات؛ والضريبة المفروضة على رقم اﻷعمال والمبيعات فيما يتعلق بالواردات، وهي ترتيبات يجري تطبيقها حاليا على جميع الدول اﻷعضاء بصورة تدريجية.
    Les données recueillies sur la base de la provenance sont également incompatibles avec la nécessité d'obtenir des données concernant le pays d'origine, dont on a besoin pour appliquer les tarifs douaniers ou les contingents. UN وهذه البيانات على أساس اﻹيداع لا تتسق أيضا مع الحاجة إلى البيانات المتعلقة ببلد المنشأ واللازمة ﻷغراض الحصص والتعريفة الجمركية.
    Durant la présente décennie, de nombreux pays en développement ont pris des mesures de libéralisation du commerce, telles que la réduction de leurs tarifs douaniers. UN " وفي العقد الحالي، قام عدد كبير من البلدان النامية بتنفيذ تدابير لتحرير التجارة، من قبيل تخفيض معدلات تعريفاتها الجمركية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more