Je donne maintenant la parole au représentant de l'Indonésie, l'Ambassadeur Tarmidzi. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل إندونيسيا، السفير تارميدزي. |
Enfin, il convient de rappeler les initiatives prises par l'Ambassadeur Berdennikov, de la Fédération de Russie, et par l'Ambassadeur Tarmidzi, de l'Indonésie. | UN | وكذلك مبادرتي سفير الاتحاد الروسي، بيردينيكوف، والسفير تارميدزي من اندونيسيا. |
Je donne à présent la parole au représentant de l'Indonésie, l'ambassadeur Tarmidzi. | UN | وأعطي الكلمة اﻵن لممثل اندونيسيا، السفير تارميدزي. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Indonésie, l'ambassadeur Tarmidzi. | UN | وأود أن أعطي الكلمة اﻵن لممثل أندونيسيا، السفير ترميدزي. |
Ces indications ayant été données, j'ouvre le débat sur la proposition concrète touchant l'élargissement de la composition de la Conférence, que vient de faire l'ambassadeur Tarmidzi au cours de son intervention. | UN | وأود اﻵن، وقد قلت هذا، أن أفتح الباب لمناقشة اقتراح توسيع العضوية كما هو وارد في البيان الذي ألقاه للتو السفير ترميدزي. |
J'aimerais maintenant donner la parole au représentant de l'Indonésie, l'ambassadeur Agus Tarmidzi. | UN | الكلمة اﻵن لممثل اندونيسيا السفير أغوس تارميدزي. |
J'aimerais aussi saisir cette occasion pour souhaiter officiellement la bienvenue à nos nouveaux collègues, l'ambassadeur Celso Lafer, du Brésil, l'ambassadeur Agus Tarmidzi, de l'Indonésie, et l'ambassadeur Antonio de Icaza, du Mexique. | UN | وأود اغتنام هذه الفرصة أيضا للترحيب رسميا بزملائنا الجدد وهم السفير سيلسو لافير من البرازيل، والسفير آغوس تارميدزي من اندونيسيا والسفير انطونيو دي ايكازا من المكسيك. |
Je tiens enfin à souhaiter la bienvenue à nos nouveaux collègues, l'ambassadeur Munir Akram du Pakistan, l'ambassadeur Agus Tarmidzi de l'Indonésie et l'ambassadeur Celso Lafer du Brésil. | UN | وأخيراً أود أن أبدي ترحيبي بزملائنا الجدد السفير منير أكرم من باكستان والسفير آغوس تارميدزي من اندونيسيا والسفير سيلسو لافر من البرازيل. |
Qu'il me soit permis en outre de saluer cordialement l'ambassadeur Lafer, du Brésil, l'ambassadeur Tarmidzi, de l'Indonésie, et l'ambassadeur Akram, du Pakistan, qui se sont récemment joints à nous. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷرحب بالسفير لافر ممثل البرازيل، والسفير تارميدزي ممثل اندونيسيا، والسفير أكرم ممثل باكستان، الذين انضموا إلينا مؤخراً في مؤتمر نزع السلاح. |
Je saisis cette occasion pour souhaiter la bienvenue aux nouveaux collègues qui se sont récemment joints à nous, ou nous ont rejoints, à la Conférence du désarmement : l'ambassadeur Lafer, du Brésil, l'ambassadeur Tarmidzi, de l'Indonésie, l'ambassadeur Akram, du Pakistan, et vous-même, Monsieur le Président. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن ترحيبنا الحار بالزملاء الجدد الذين انضموا إلينا في مؤتمر نزع السلاح: وهم السفير لافر ممثل البرازيل، والسفير تارميدزي ممثل اندونيسيا، والسفير أكرم ممثل باكستان، وأنتم يا سيادة الرئيس. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'ambassadeur Tarmidzi pour sa déclaration et pour les paroles aimables qu'il m'a adressées. | UN | الرئيس )الكلمة بالانكليزية(: شكرا لكم يا سعادة السفير تارميدزي على بيانكم وعلى عبارتكم الرقيقة التي وجهتموها إليﱠ. |
Le PRESIDENT (traduit de l'anglais) : Je remercie l'ambassadeur Tarmidzi de sa déclaration et des aimables paroles qu'il a adressées à la présidence. | UN | الرئيس )متحدثاً بالانكليزية(: شكراً للسفير تارميدزي على بيانه وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة. |
M. Tarmidzi (Indonésie) (traduit de l'anglais) : Comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, permettez—moi de vous féliciter sincèrement de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد تارميدزي )اندونيسيا( )الكلمة بالانكليزية(: سيادة الرئيس، لما كانت هذه أول مرة أتحدث فيها في ظل رئاستكم، اسمحوا لي بأن أهنئكم بحرارة على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
M. Tarmidzi (Indonésie) (traduit de l'anglais) : Puisque ma délégation prend pour la première fois la parole depuis que vous avez pris vos fonctions, qu'il me soit tout d'abord permis comme les précédents intervenants de vous féliciter pour votre accession à la présidence de la Commission du désarmement. | UN | السيد تارميدزي )إندونيسيا(: سيدي الرئيس، بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي يتحدث فيها وفدي في ظل رئاستكم، فاسمحوا لي أن أبدأ كبقية من سبقني من المتحدثين بتهنئتكم على شغل منصب رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Pour commencer cette nouvelle session, je tiens à saluer une dernière fois les collègues qui ont pris congé de la Conférence depuis la clôture de la session de 1998 en septembre : les Ambassadeurs Sánchez Arnau de l'Argentine, Castro Guerrero de la Colombie, Tarmidzi de l'Indonésie, Lamdan d'Israël, Krasnohorská de la Slovaquie et Norberg de la Suède. | UN | وأود في بداية هذه الدورة الجديدة أن أوجه كلمة وداع أخيرة للزملاء الذين تركوا المؤتمر منذ أن قمنا بفض الاجتماع في أيلول/سبتمبر وهم: السيد السفير سانشيز أرنو من الأرجنتين، والسيد كاسترو غويرو من كولومبيا، والسيد تارميدزي من اندونيسيا، والسيد لاندن من إسرائيل، والسيد كراسنو هورسكا من سلوفاكيا، والسيد نوربرغ من السويد. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Indonésie, l'ambassadeur Tarmidzi. | UN | أعطي الكلمة اﻵن لممثل اندونيسيا، السفير ترميدزي. |
A la fin de l'année dernière, l'ambassadeur de l'Indonésie, M. Agus Tarmidzi, a appelé avec la dernière énergie à l'adoption d'une démarche éclairée. | UN | لقد أعلن السفير أغوس ترميدزي من إندونيسيا قرب نهاية العام الماضي نداء مثيرا لاتباع نهج مستنير. |
J'appelle l'attention de la Conférence sur la proposition que vient de faire l'ambassadeur de l'Indonésie, M. Tarmidzi. | UN | حضرات السادة المندوبين الموقرين، أود اﻵن أن استرعي انتباهكم إلى الاقتراح الذي قدمه للتو ممثل جمهورية أندونيسيا، السفير ترميدزي والذي جرى تعميمه عليكم. |
Nous pensons comme l'ambassadeur Tarmidzi que tout critère général déterminant le droit de participation à la prise de décisions à la Conférence devrait être adopté dans le cadre des travaux visant à remanier le règlement intérieur de l'instance. | UN | ونحن نتفق مع السفير ترميدزي على أن أي معايير عامة تتعلق بالحق في الاشتراك في صنع قرارات المؤتمر ينبغي أن يتفق عليها في إطار استعراض النظام الداخلي للمؤتمر. |
Vice—Présidents : M. Agus Tarmidzi (Indonésie) | UN | نواب الرئيس: السيد أغوس ترميدزي )اندونيسيا( |
Je tiens tout d'abord à accueillir chaleureusement parmi nous, au nom de l'instance et à titre personnel, les nouveaux représentants à la Conférence, M. Ekblom, ambassadeur de la Finlande, M. Lafer, ambassadeur du Brésil, M. de Icaza, ambassadeur du Mexique, et M. Tarmidzi, ambassadeur de l'Indonésie. | UN | بادئ ذي بدء أود الاعراب عن الترحيب الحار، باسم المؤتمر وباسمي أنا شخصيا، بالممثلين المعينين حديثا وهم السفير إكبلوم ممثل فنلندا؛ والسفير لافير ممثل البرازيل؛ والسفير ايكاسا ممثل المكسيك؛ والسفير ترميدزي ممثل اندونيسيا. |