"tashkent" - Translation from French to Arabic

    • طشقند
        
    Les combats signalés sitôt après la réunion de Tashkent faisaient sérieusement douter de la valeur du processus de paix international. UN وقد أثارت التقارير عن القتال التي وردت بعد إبرام اتفاق طشقند شكوكا هامة بشأن فعالية الجهود السلمية الدولية.
    À Tashkent, M. Goulding a en outre rencontré le Président de l'Ouzbékistan, M. Karimov, qui a exprimé son appui aux effort de rétablissement de la paix déployés par l'ONU au Tadjikistan. UN وبالاضافة الى ذلك، عقد السيد غولدنغ اجتماعا في طشقند مع الرئيس كريموف رئيس جمهورية أوزبكستان، الذي أعرب عن تأييده للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في طاجيكستان.
    D'autres organismes des Nations Unies qui ont une représentation régionale ailleurs en Asie centrale (comme c'est le cas du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues à Tashkent et de l'UNESCO à Almaty) ont envoyé des missions au Tadjikistan aux fins de leur programme. UN ونظمت الوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة والممثلة إقليميا في أماكن أخرى من آسيا الوسطى، مثل برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في طشقند. واليونسكو في ألماتي زيارات ذات صلة بالبرنامج.
    Dans ce contexte, il est encourageant de constater que le Centre de conseil aux entreprises de Tashkent et le Service de promotion des investissements de Bishkek sont opérationnels. UN وفي هذا السياق، فانه من المشجّع ملاحظة أن المركز الاستشاري للأعمال التجارية في طشقند ووحدة ترويج الاستثمارات التجارية في بيشكيك قد وضعا قيد التشغيل.
    Les conséquences possibles que la fermeture du bureau du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés à Tashkent, sur demande du Gouvernement, pourrait avoir en termes de protection des enfants réfugiés et demandeurs d'asile dans le pays, sont un autre sujet d'inquiétude. UN كما يساور اللجنة قلق بشأن الآثار التي يمكن أن تترتب على إغلاق مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في طشقند بطلب من الحكومة، في حماية الأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء في هذا البلد.
    En juin 2004, le Président Karzaï, chef du Gouvernement provisoire afghan, a participé au sommet de Tashkent de l'Organisation de Shanghai pour la coopération en tant qu'invité. UN وفي حزيران/يونيه 2004، حضر الرئيس كرزاي، رئيس الحكومة الأفغانية المؤقتة، مؤتمر قمة طشقند بوصفه ضيفا مدعوا.
    Selon les informations reçues par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, Mme Tajibaeva a été transférée le 7 juillet 2006 au service des malades mentaux et toxicomanes d'un centre de détention pour femmes de Tashkent. UN ووفقا لمعلومات قدمتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في 7 تموز/يوليه 2006، نقلت السيدة تاجيباييفا إلى مرفق خاص بالمرضى النفسانيين والمدمنين على المخدرات في مركز احتجاز خاص بالنساء يوجد في طشقند.
    Il a indiqué que les quatre personnes étaient détenues dans l'établissement de détention UYa 64/IZ-1 à Tashkent. UN وردت الحكومة أن الأشخاص الأربعة كانوا محتجزين في مرفق الاحتجاز UYa 64/IZ-1 في طشقند.
    "Selon les autorités Ouzbeks, le Père Aleksandr Nabiyev, un prêtre de de la région de Tashkent en Ouzbékistan" Open Subtitles \" ووفقا للسلطات الأوزبكية ، الأب ألكسندر نبييف ، كاهن محلي في طشقند المنطقة أوزبكستان \" -
    Mon pays a vendu à une société américaine, la Anneca Oil, les droits de construire un oléoduc à travers Tashkent et la région d'Andijan. Open Subtitles بيع بلدي شركة أمريكية ، Anneca النفط ، حقوق لبناء خط أنابيب من خلال طشقند إلى أنديجان منطقة .
    La Conférence internationale sur l'Asie centrale - zone exempte d'armes nucléaires - qui s'est tenue à Tashkent en 1997 a démontré l'unanimité des aspirations des États d'Asie centrale d'assurer un monde stable et sûr et a fait démarré le processus régional visant à créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN وذكر أن المؤتمر الدولي المعني بوسط آسيا بوصفها منطقة خالية من الأسلحة النووية، الذي عقد في طشقند في عام 1997 قد برهن، على إجماع دول وسط آسيا على التطلع إلى كفالة عالم يتسم بالأمان والاستقرار، وبدأ العملية الإقليمية الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Les membres du Conseil ont fermement appuyé les efforts déployés par le groupe «six plus deux» pour faciliter le processus de paix en Afghanistan et lui a demandé de poursuivre les préparatifs de la réunion qu’il tiendra à Tashkent et user de son influence sur les parties aussi efficacement que possible. UN وأعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن تأييدهم الثابت لجهود مجموعة اﻟ ٦+٢ لتسهيل عملية السلام في أفغانستان ودعوها الى مواصلة اﻹعداد لاجتماع أعضاء المجموعة في طشقند. وممارسة نفوذها لدى الفرقاء بأكثر الطرق فعالية.
    Le 21 janvier, il a rencontré à Ashkhabad M. Saparmurad Niyazov, Président du Turkménistan, et le lendemain il a rencontré à Tashkent M. Islam Karimov, Président de l'Ouzbékistan, pour discuter de la situation en Afghanistan et de l'appui que ces pays pouvaient apporter aux efforts de paix de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي ٢١ كانون الثاني/يناير، اجتمع ورئيس تركمانستان السيد سابار مراد نيازوف، في عشق أباد، واجتمع في اليوم التالي ورئيس أوزبكستان، السيد إسلام كريموف، في طشقند من أجل مناقشة الحالة في أفغانستان والدعم الذي تستطيع تلك البلدان تقديمه إلى اﻷمم المتحدة فيما تبذله من جهود لتحقيق السلام.
    En s'y rendant, il m'a représenté à la Réunion/séminaire organisée à Tashkent par le Gouvernement ouzbek au sujet de la sécurité et de la coopération en Asie centrale. UN وفي طريقه الى ذلك البلد، قام بتمثيلي في الاجتماع/الحلقة الدراسية التي عقدتها حكومة أوزبكستان في طشقند بشأن قضايا اﻷمن والتعاون في آسيا الوسطى.
    Des questions relatives au Protocole de Montréal ont été examinées lors d'une réunion organisée en août 2009 à Tashkent, au cours de laquelle une évaluation des travaux du Fonds pour l'environnement mondial sur les projets relatifs à l'ozone a été présentée et analysée. UN 28 - كما نوقشت المسائل المتعلقة ببروتوكول مونتريال في الاجتماع الذي عقد في طشقند في آب/أغسطس 2009 الذي جرى فيه عرض ومناقشة تقييم عمل مرفق البيئة العالمية بشأن المشروعات ذات الصلة بالأوزون.
    Le 19 février 2011, M. Musaev a été transféré à l'hôpital Tashkent de San Gorodok, où il a été soigné mais sa famille n'a pas été autorisée à lui rendre visite. UN وفي 19 شباط/فبراير 2011، نُقل السيد موساييف إلى مستشفى سان غورودوك في طشقند حيث خضع للعلاج؛ ومع ذلك، لم يُسمح لأسرته بزيارته.
    À notre avis, la création d'une telle zone, sur la base du projet de texte Tashkent sur des négociations en vue d'une zone exempte d'armes nucléaires, élaboré en février dernier, sera une étape importante vers le renforcement de la paix et de la stabilité dans la région. UN ونعتقد أن إنشاء منطقة كهذه، على أساس مشروع نص طشقند وُضع في شباط/فبراير بشأن المفاوضات على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، سيكون خطوة هامة صوب تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة.
    La Conférence internationale sur l'Asie centrale - zone exempte d'armes nucléaires - qui s'est tenue à Tashkent en 1997 a démontré l'unanimité des aspirations des États d'Asie centrale d'assurer un monde stable et sûr et a fait démarré le processus régional visant à créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie centrale. UN وذكر أن المؤتمر الدولي المعني بوسط آسيا بوصفها منطقة خالية من الأسلحة النووية، الذي عقد في طشقند في عام 1997 قد برهن، على إجماع دول وسط آسيا على التطلع إلى كفالة عالم يتسم بالأمان والاستقرار، وبدأ العملية الإقليمية الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا.
    Tashkent Public Information and Enlightening Center of Youth < < Istiqboli Avlod > > (Ouzbékistan) UN مركز إعلام وتوعية الشباب في طشقند " Istiqbli Avlod " (أوزبكستان)
    Le 27 juillet, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques sur la situation en Afghanistan et plus particulièrement sur la réunion du groupe des < < six plus deux > > qui venait de se terminer à Tashkent, le 19 juillet, et à laquelle tous les membres du groupe, à l'exception du Turkménistan, avaient adopté la Déclaration de Tashkent. UN في 27 تموز/يوليه، قدم الأمين العام المساعد للشؤون السياسية إحاطة إلى أعضاء المجلس عن الحالة في أفغانستان، وركز بشكل خاص على اجتماع الستة + اثنين الذي اختتم مؤخرا في طشقند في 19 تموز/يوليه، والذي اعتمد فيه جميع أعضاء المجموعة ما عدا تركمانستان إعلان طشقند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more