"taudis dans" - Translation from French to Arabic

    • الفقيرة في
        
    • العشوائيات في
        
    • الأحياء الفقيرة إلى
        
    S'ajoute à cela que la plupart des habitants des quartiers de taudis dans les centres urbains ne sont pas pris en compte par ces systèmes. UN وإضافة إلى ذلك، لا تغطي هذه النظم معظم قاطني الأحياء الفقيرة في المناطق الحضرية.
    La dynamique tendancielle était peu encourageante: depuis la ratification de la Déclaration du Millénaire en 2000, le nombre d'habitants de taudis dans le monde s'était déjà accru d'environ 75 millions. UN إلا أن الحركيات غير المرئية تبدو كئيبة، ذلك أنه منذ التصديق على إعلان الألفية في عام 2000 ازداد سكان الأحياء الفقيرة في جميع أنحاء العالم بنحو 75 مليون نسمة.
    L'objectif central de ce mécanisme est de mobiliser des capitaux nationaux pour la réhabilitation des taudis dans les municipalités des pays en développement. UN والهدف الرئيسي لهذا المرفق هو تعبئة رأس المال المحلي من أجل ترقية الأحياء الفقيرة في بلديات البلدان النامية.
    La principale fonction de ce fonds est de mobiliser les capitaux nationaux et locaux pour financer l'assainissement des taudis dans les villes des pays en développement. UN والهدف الرئيسي للمرفق هو تعبئة رأس المال المحلي لأنشطة ترقية الأحياء الفقيرة في البلديات بالبلدان النامية.
    En 2005 on comptait 998 millions d'habitants des taudis dans le monde; si la tendance actuelle se maintient, la population des taudis atteindra 1,4 milliard d'ici à 2020 (ONU-Habitat, 2006). UN وفي عام 2005 كان هناك 998 مليون من سكان العشوائيات في العالم.
    Durant les trois dernières années seulement, le nombre des habitants de taudis dans les pays en développement a augmenté d'environ 70 millions. UN وفي غضون الأعوام الثلاثة الماضية فحسب، زاد عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم النامي بحوالي 70 مليون نسمة.
    Tableau 1 Populations vivant dans des taudis dans les régions en développement, mi-2001 UN سكان مناطق الأحياء الفقيرة في المناطق النامية، في منتصف عام 2001
    Les centres locaux d'assistance technique ont également répondu utilement aux besoins des habitants des taudis dans les différentes étapes de la modernisation de leur logement et de l'amélioration des services d'intérêt commun. UN وقد تبين أيضا أن مراكز المساعدة الفنية المنشأة على الصعيد المحلي مفيدة من حيث تلبية احتياجات المقيمين في الأحياء الفقيرة في مختلف مراحل عمليتي تحسين أحوال المساكن ورفع مستوى المجتمعات المحلية.
    Population des taudis dans les pays en développement, en 2001 en milieu d'année, par région UN سكان مناطق الأحياء الفقيرة في المناطق النامية في أواسط سنة 2001، حسب المناطق
    D'autre part, l'expansion urbaine rapide, le retour de nouveaux groupes de réfugiés et de déplacés, la montée de la pauvreté et l'extension des taudis dans les villes plaçaient le Gouvernement dans une situation difficile face au droit au logement des citoyens. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن سرعة نمو المساكن في المناطق الحضرية، وعودة مجموعات جديدة من اللاجئين والمشردين داخلياً، واتساع رقعة الفقر ونمو الأحياء الفقيرة في المدن، جعلت الحكومة تواجه وضعاً صعباً عند النظر في حق المواطن في المأوى.
    Le rythme actuel de croissance urbaine est quasiment le même que celui de l'extension des taudis dans certains pays en développement, particulièrement en Afrique subsaharienne et dans certaines parties d'Asie. UN ومعدل النمو الحضري الحالي يعادل تقريباً معدل نشوء الأحياء الفقيرة في بعض البلدان النامية، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء وخاصة في بعض أجزاء من آسيا.
    Au Royaume-Uni de Grande Bretagne et d'Irlande du Nord et dans les Pays-Bas des associations s'intéressant au logement financent la construction de logements à bon marché et l'assainissement des taudis dans les pays en développement en garantissant les prêts. UN وتدعم جمعيات الإسكان في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية وفي هولندا، من خلال ضمانات القروض، مشاريع الإسكان للسكان ذوي الدخل المتدني ومشاريع ترقية الأحياء الفقيرة في البلدان النامية.
    L'ONU-HABITAT a revu son plan à moyen terme et renforcé ses compétences pour pouvoir jouer un rôle central dans la mission que s'est fixée l'Organisation des Nations Unies, à savoir atténuer la pauvreté en assainissant les taudis dans le monde entier. UN وقد قام موئل الأمم المتحدة بتعديل خطة متوسطة الأجل ودعم خبرته بما يمكنه من القيام بدور مركزي في أداء المهمة الموكولة إلي الأمم المتحدة وهي تخفيف وطأة الفقر عن طريق النهوض بالأحياء الفقيرة في جميع أنحاء العالم.
    Objectif : Renforcer les capacités des administrations publiques locales en Asie et dans le Pacifique d'améliorer la qualité de vie des habitants des taudis, dans les villes où la lutte pour l'espace urbain est de plus en plus rude du fait de l'expansion et de la libéralisation économiques. UN الهدف: تعزيز قدرة الحكومات المحلية في آسيا والمحيط الهادئ على تحسين حياة سكان الأحياء الفقيرة في المدن التي يزيد فيها التوسع الاقتصادي وتحرير الاقتصاد من المنافسة على الحيز العمراني.
    Un rapport plus complet d'ONU-Habitat, portant sur la répartition des habitants de taudis dans les pays et sa relation avec l'indicateur du développement humain, intitulé < < Slums of the world > > , a récemment été publié comme document de travail. UN 13 - ونشر مؤخرا، كورقة عمل، تقرير أكثر تفصيلا صدر عن موئل الأمم المتحدة بعنوان " الأحياء الفقيرة في العالم " ، وتناول توزيع سكان الأحياء الفقيرة في كل بلد على حدة وعلاقته بفهرس التنمية البشرية.
    Pour améliorer les perspectives économiques et intégrer les habitants des taudis dans l'économie urbaine, il est essentiel de faciliter l'accès au réseau électrique, aux communications et aux transports publics à moindre coût et d'aider les microentreprises. UN وتعد إتاحة فرصة الحصول على الكهرباء الرخيصة والاتصالات والنقل العام ودعم المشاريع الصغيرة ذات أهمية حيوية في تحسين الفرص الاقتصادية وإدماج سكان الأحياء الفقيرة في الاقتصاد الحضري الأوسع نطاقا.
    Ces synergies et ces corrélations montrent combien il est nécessaire de mettre en place des stratégies du logement et des politiques d'assainissement des taudis dans la perspective d'ensemble du développement durable. UN وتبرز هذه الأوجه للتلاحم والترابط الحاجة إلى اتباع استراتيجيات للمأوى وسياسات للنهوض بالأحياء الفقيرة في الإطار الشامل للتنمية المستدامة.
    Plus de 45 % des pays cibles de la Facilité ont signé des mémorandums d'accord avec ONU-Habitat en vue d'incorporer plus systématiquement les recommandations relatives à la réfection des taudis dans leurs programmes de développement. UN وقد وقع أكثر من 45 في المائة من البلدان المستهدفة من المرفق مذكرات تفاهم مع موئل الأمم المتحدة لأجل مواصلة إدماج التوصيات الخاصة بالارتقاء بالأحياء الفقيرة في أطر عملها التنفيذية.
    Enfin, il a remercié l'Organisation des Nations Unies d'avoir élevé l'Office des Nations Unies à Nairobi au même niveau que les autres Offices des Nations Unies; enfin, il se félicitait de la décision prise par le Secrétaire général de l'ONU d'appuyer ONU-Habitat dans l'assistance apportée à l'amélioration des taudis dans le bidonville de Kibera. UN ووجه الشكر إلى الأمم المتحدة لرفع مكتب نيروبي إلى مستوى مكاتب الأمم المتحدة الأخرى ورحب بقرار الأمين العام بدعم موئل الأمم المتحدة فيما يقدمه من مساعدة لترقية حي الأكواخ الفقيرة في كيبيرا.
    En Amérique centrale et en Amérique du Sud, des solutions alternatives de logements populaires sont offertes aux habitants des taudis dans le cadre des coopératives de logement durable financées par le Centre de coopération suédois. UN 23 - وفيما يتعلق بساكني العشوائيات في أمريكا الوسطى والجنوبية، يجري وضع بدائل للإسكان الشعبي من خلال تعزيز تعاونيات الإسكان المستدام بدعم من المركز السويدي للتعاونيات().
    Le rapport indique que, dans les 10 dernières années, l'Afrique du Nord a réduit de façon spectaculaire le nombre d'habitants de taudis dans les villes. UN 83 - ويفيد التقرير بأن شمال أفريقيا حققت، خلال العقد الماضي أو نحو ذلك، انخفاضات كبيرة في نسب سكّان الأحياء الفقيرة إلى مجموع سكّان المناطق الحضرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more