A ces difficultés s'ajoutent la lenteur de la procédure judiciaire, l'inaccessibilité du langage juridique et le taux élevé d'analphabétisme de la population. | UN | ويُضاف إلى هذه الصعوبات بطء الإجراءات القضائية واستغلاق لغة القضاء على عامة الناس وارتفاع معدل الأمية بينهم. |
Le Comité est particulièrement préoccupé par le taux élevé d'analphabétisme constaté dans l'État partie, tout particulièrement chez les filles. | UN | ويساور اللجنة قلق خاص من ارتفاع معدل الأمية داخل الدولة الطرف، لاسيما فيما يتعلق بالفتيات. |
Malgré que le taux élevé d'analphabétisme soit registré entre les femmes, avec l'implémentation du programme surtout celui de l'éducation pour les adultes, les nombres actuels révèlent que dans une décade ce taux a été diminué. | UN | وعلى الرغم من ارتفاع معدل الأمية لدى النساء، فإن هذا المعدل سوف ينخفض خلال عقْد واحد، بفضل تنفيذ هذا البرنامج، ولا سيما ما يتضمنه من تعليم الكبار، كما يتضح من الأرقام ذات الصلة. |
Le taux élevé d'analphabétisme est l'un des plus graves défis auxquels l'Angola doive faire face. | UN | وارتفاع نسبة الأمية يمثل واحدا من أخطر التحديات التي تواجهها أنغولا. |
Sur le plan éducatif: le taux élevé d'analphabétisme des femmes et des filles, et les grandes disparités entre les sexes en matière d'accès aux différents cycles et domaines de l'enseignement; | UN | تعليمياً: ارتفاع نسبة الأمية بين النساء والفتيات واتساع فجوة النوع الاجتماعي في مختلف مراحل ومجالات التعليم؛ |
Il recommande à l'État partie de prendre des mesures pour réduire le taux élevé d'analphabétisme chez les Arabes ahwazis et les Azéris. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لمعالجة ارتفاع معدلات الأمية بين عرب الأهواز والأذربيجانيين. |
Elle souhaite également savoir si le taux élevé d'analphabétisme chez les femmes a été réduit et dans quelles proportions. | UN | واستفسرت عما إذا كان قد جرى خفض معدل الأمية المرتفع فيما بين النساء، وإلى أي حد تم ذلك. |
Veuillez fournir des informations sur les initiatives envisagées pour faire connaître la Convention, compte tenu du taux élevé d'analphabétisme chez les femmes. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن المبادرات المتوخاة لنشر الاتفاقية، مع الأخذ في الاعتبار ارتفاع معدل الأمية بين النساء. |
Le Comité est particulièrement déçu du taux élevé d'analphabétisme qui, en 2004, touchait 71 % des filles et des femmes en Sierra Leone, et qui illustre nettement la tendance à la discrimination visée à l'article 10. | UN | ويساورها القلق بوجه خاص إزاء ارتفاع معدل الأمية لدى الفتيات والنساء في سيراليون، إذ بلغ 71 في المائة في عام 2004، وهو برهان واضح على أنماط التمييز المشار إليه في المادة 10. |
Le taux élevé d'analphabétisme chez les filles et le grand nombre d'entre elles qui n'est pas inscrit à l'école demeurent un sujet de préoccupation. | UN | وما زال ارتفاع معدل الأمية بين البنات وارتفاع عدد البنات غير المقيدات بالمدارس مثيرا للقلق. |
Le Comité est particulièrement déçu du taux élevé d'analphabétisme qui, en 2004, touchait 71 % des filles et des femmes en Sierra Leone, et qui illustre nettement la tendance à la discrimination visée à l'article 10. | UN | ويساورها القلق بوجه خاص إزاء ارتفاع معدل الأمية لدى الفتيات والنساء في سيراليون، إذ بلغ 71 في المائة في عام 2004، وهو برهان واضح على أنماط التمييز المشار إليه في المادة 10. |
En milieu rural, la population active majoritairement agricole souffre d'un taux élevé d'analphabétisme et de sous-emploi et est exposé aux aléas. | UN | وفي المناطق الريفية، تعاني القوة العاملة، ذات الطابع الزراعي أساساً، من ارتفاع معدل الأمية ونقص فرص العمل وتقلب الأحوال. |
La presse audiovisuelle a été particulièrement importante en raison du taux élevé d'analphabétisme, la radio occupant toujours la première place dans les actualités nationales tandis que la télévision prend de l'ampleur. | UN | فقد كان لبث وسائل الإعلام أهمية خاصة، بسبب ارتفاع نسبة الأمية في أفغانستان، حيث لا يزال البث الإذاعي في أفغانستان المصدر الرئيسي للأخبار، وعلاوة على الأهمية المتزايدة للتلفزيون. |
Le Comité exprime sa préoccupation par rapport au taux élevé d'analphabétisme chez les femmes et à la faible scolarisation des filles, particulièrement dans les régions rurales. | UN | 57 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الأمية بين النساء وتدني المستوى التعليمي للفتيات، وخاصة في المناطق الريفية. |
:: taux élevé d'analphabétisme chez les femmes. | UN | :: ارتفاع نسبة الأمية بين النساء. |
37. Le Comité des droits de l'enfant s'est déclaré préoccupé par le taux élevé d'analphabétisme et les disparités entre les régions dans ce domaine. | UN | 37- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الأمية وأوجه التفاوت الإقليمي في هذا الصدد. |
Le Comité s'inquiète en outre du taux élevé d'analphabétisme chez les filles et les femmes. | UN | وكذلك يساور اللجنة القلق إزاء ارتفاع معدلات الأمية بين الفتيات والنساء. |
Enfin, elle demande si des plans ont été mis sur pied pour atteindre le groupe que représentent les femmes des zones rurales, chez lesquelles l'on note un taux élevé d'analphabétisme. | UN | وأخيراً، هناك ارتفاع في معدلات الأمية بين النساء في المناطق الريفية وسألت عن الخطط القائمة للوصول إلى تلك الفئة من النساء. |
Ces facteurs venant s'ajouter au taux élevé d'analphabétisme de ces femmes et de ces filles, celles-ci n'ont pas un accès suffisant à des soins de santé adéquats. 4.2.4. | UN | وأخذا في الاعتبار بما سبق، بالإضافة إلى معدلات الأمية المرتفعة، لم تستطع هؤلاء النساء والفتيات الحصول على الرعاية الصحية الكافية لهن في تلك الظروف. |
Veuillez indiquer quelles sont les mesures prévues ou appliquées pour réduire le taux élevé d'analphabétisme chez ces femmes et pour scolariser les fillettes roms. | UN | يرجى الإشارة إلى الخطوات المزمع اتخاذها أو المتخذة للتصدي لمعدلات الأمية العالية في أوساط نساء الروما وكفالة التحاق فتيات الروما بالمدارس. |
Le Comité est préoccupé par la persistance d'un taux élevé d'analphabétisme au Cameroun. | UN | 343- وتشعر اللجنة بالقلق لاستمرار ارتفاع مستوى الأمية في الكاميرون. |
Les disparités entre les deux sexes montrent que le taux de participation de la femme dans les activités économiques ne dépasse guère les 21,8 %, que le taux de scolarisation dans l'enseignement de base et secondaire ne dépasse pas respectivement les 24,8 % et 51,6 %, ainsi qu'un taux élevé d'analphabétisme féminin. | UN | وتظهر فجوات النوع الاجتماعي أن مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي لا تتجاوز 21.8 في المائة، ومعدلات الالتحاق بالتعليم الأساسي والثانوي للفتيات لا يتعدى 24.8 في المائة و51.6 في المائة على التوالي، فضلاً عن انتشار الأمية في صفوف النساء. |
Cette situation s'explique par le taux élevé d'analphabétisme observé parmi la population de plus de 60 ans qui habite dans le secteur rural du pays, les femmes de cette tranche d'âge étant les plus défavorisées à cet égard. | UN | ويمكن تفسير هذا الموقف على ضوء المعدل العالي للأمية لدى السكان الأكبر من 60 عاماً بالقطاع الريفي في البلد، والنساء فوق 60 عاماً هن الغالبية في هذه الحالة. |
L'alphabétisation des jeunes et des adultes, surtout des mères, permettrait de faire baisser le taux élevé d'analphabétisme et de rompre le cercle vicieux de l'analphabétisme intergénérationnel. | UN | كذلك من شأن تحسين الكفاءات والمهارات في الكتابة والقراءة لدى الشباب والكبار، لا سيما الأمهات، أن يساهم في خفض مستوى الأمية المرتفع وكسر الحلقة المفرغة للأمية المتناقلة عبر الأجيال. |