"taux d'épargne" - Translation from French to Arabic

    • معدلات الادخار
        
    • معدل الادخار
        
    • معدل ادخار
        
    • معدل المدخرات
        
    • نسبة المدخرات
        
    • معدلات الوفورات
        
    • معدلات ادخار
        
    • بمعدلات الادخار
        
    • لمعدلات الادخار
        
    • نسب المدخرات
        
    • معدل الوفورات
        
    • معدل وفورات
        
    • وفوراتها
        
    De même, les taux d'épargne sont passés de 12,5 % en 2000 à 17 % en 2006. UN كذلك، ارتفعت معدلات الادخار من 12.5 في المائة في عام 2000 إلى 17 في المائة في عام 2006.
    Une recherche plus approfondie serait nécessaire pour mieux comprendre les facteurs qui déterminent les taux d’épargne dans les pays d’Afrique subsaharienne. UN وهنالك حاجة ﻹجراء مزيد من البحوث لزيادة الفهم للعوامل التي تحدد معدلات الادخار في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء.
    Le taux d'épargne est passé de 18,3% en moyenne avant Monterrey à 24,5% après Monterrey. UN فقد ارتفع معدل الادخار من متوسط قدره 18,3 في المائة في فترة ما قبل مونتيري إلى 24,5 في المائة في فترة ما بعد مونتيري.
    Le premier est que les États-Unis, malgré un faible taux d'épargne intérieur, ont financé leurs investissements massifs en immobilisations et en technologies nouvelles par d'importantes entrées de capitaux étrangers. UN أولا، أن الاستثمارات الهائلة للولايات المتحدة في الأصول الثابتة والتكنولوجيا الجديدة قد مولت من التدفقات الكبيرة لرؤوس الأموال الأجنبية، على الرغم من انخفاض معدل الادخار المحلي.
    Le taux d’épargne en Afrique a été, en moyenne, de 21,1 % du PIB pendant la période 2000-2002. UN وكمتوسط، لدى أفريقيا معدل ادخار يصل إلى 21.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي خلال الفترة 2000-2002.
    Le taux d'épargne privée est demeuré à un niveau très bas. UN وظل معدل المدخرات الشخصية عند مستوى منخفض للغاية.
    Les taux d'épargne et d'investissement sont généralement en rapport étroit l'un avec l'autre, mais cela n'est pas le cas dans toute la région. UN وتميل معدلات الادخار والاستثمار إلى الترابط ترابطا وثيقا، ولكن ذلك لا ينطبق على جميع أنحاء المنطقة.
    Le taux d'épargne des particuliers est élevé et le financement de ces déficits ne pose pas de problème immédiat. UN ونظرا لارتفاع معدلات الادخار المحلي فإن تمويل هذا العجز لا يطرح مشكلة آنية.
    Premièrement, pour que le taux d’épargne augmente, il importe que la croissance du revenu soit forte et soutenue. UN فأولا، يشكل اطراد وارتفاع نمو الدخل عاملا هاما في رفع معدلات الادخار.
    , ce qui devrait stimuler le taux d’épargne. UN ويتوقع أن يؤدي ذلك إلى زيادة معدلات الادخار.
    La plupart des pays les moins avancés ont d'énormes difficultés en ce qui concerne l'administration fiscale, et leur taux d'épargne est faible. UN ولاحظ أن السواد الأعظم من أقل البلدان نموا يواجه مصاعب جمّة في الإدارة الضريبية كما أن معدلات الادخار فيه متدنية.
    ii) Faiblesse des taux d'épargne, insuffisance et imprévisibilité des flux de l'aide publique au développement; UN ' 2` تدني معدلات الادخار وانخفاض تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية وعدم ضمانها؛
    En conséquence, le taux d’épargne apparent est tombé à un niveau proche de zéro. UN ونتيجة لهذا فإن معدل الادخار المقيس انخفض إلى الصفر تقريبا.
    Depuis la fin des années 70, le taux d’épargne représente quelque 20 % du PIB. UN ومنذ أواخر السبعينات أصبح معدل الادخار نحو ٢٠ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي.
    Le taux d'épargne moyen dans les économies asiatiques nouvellement développées est passé de 29,8 % à 31,6 % durant la même période bien que l'essentiel de cette hausse de l'épargne s'est concentré dans quelques pays. UN وارتفع متوسط معدل الادخار في الاقتصادات الآسيوية التي التحقت حديثا بركب البلدان المتقدمة من 29.8 في المائة إلى 31.6 في المائة خلال الفترة ذاتها، مع أن معظم هذه الزيادة في المدخرات تركزت في بضع بلدان.
    Tableau 1 : Taux d’épargne des ménages : différence par classe de revenu des ménages avec jumeaux et avec enfant unique News-Commentary الجدول رقم 1: معدل الادخار الأسري: الفارق بين الأسر ذات التوائم والأسر ذات الطفل الوحيد من خلال مجموعات الدخل
    Quelque 44,2 % du PIB sont consacrés à la formation de capital, au moyen de l'épargne, ce qui place la Chine parmi les premiers pays du monde pour le taux d'épargne. UN فقليل جدا عدد البلدان التي لديها معدل ادخار أعلى من الصين. أما فيما يخص العامل الثاني، فقد مثل الاستثمار الأجنبي المباشر 27.8 في المائة من مجموع القيمة المضافة في القطاع الصناعي في عام 2004.
    Le taux d'épargne moyen est de 7 %, les infirmières étant celles qui épargnent le plus régulièrement, et en majorité cet argent est placé sur un compte en banque. UN وكان متوسط معدل المدخرات بنسبة 7 في المائة، علماً بأن موظفي الرعاية والتمريض هم الذين يدخرون بأكثر ثباتاً، فيما تودع أغلبية الأموال في حسابات مصرفية.
    Globalement, la diminution rapide du taux d'épargne a été exacerbée par le tarissement progressif des flux de capitaux vers l'Afrique. UN وبصفة عامة تفاقم الانخفاض السريع في نسبة المدخرات بسبب تزايد ندرة تدفقات رؤوس اﻷموال إلى افريقيا.
    Les taux d'épargne et d'investissement demeurent faibles UN معدلات الوفورات والاستثمارات لا تزال منخفضة
    Dans certains pays sortant d'un conflit, les taux d'épargne sont même négatifs. UN وفي المقابل، عانى بعض البلدان الخارجة من النزاع من معدلات ادخار سلبية.
    Cette tendance a d'importantes incidences sur les taux d'épargne souhaités, la politique budgétaire et la croissance à long terme. UN ويترتب على هذا الاتجاه العام آثار هامة فيما يتعلق بمعدلات الادخار المرغوبة والسياسات المالية والنمو الطويل الأجل.
    À mesure que les revenus augmentent, les taux d'épargne devraient aussi augmenter. UN ومع تزايد الدخول، ينبغي لمعدلات الادخار أن تزداد كذلك.
    Par ailleurs, le taux d'épargne moyen en Afrique cache d'importants écarts entre pays. UN وتتسبب النسبة المنخفضة للمدخرات الإجمالية في أفريقيا في التعتيم على وجود فروق كبيرة في نسب المدخرات بين البلدان.
    Avec un taux d'épargne moyen de 13 % au cours des années 90, les besoins de l'Afrique subsaharienne sont loin d'être satisfaits. UN وتُعاني أفريقيا جنوب الصحراء من ثغرة واسعة في الوفورات إذ بلغ متوسط معدل الوفورات في التسعينات 13 في المائة.
    Promouvoir le secteur des services pouvait aider à réduire le taux d'épargne des ménages et à parvenir à une croissance plus équilibrée. UN ويمكن أن يساعد تعزيز قطاع الخدمات في تخفيض معدل وفورات الأُسر المعيشية وفي إتاحة المجال لنمو أكثر توازناً.
    35. Quant à la question du financement du développement, M. Rebeira considère que les taux d'épargne élevés constatés dans certains pays en développement donnent à penser que les pays où les taux sont moins élevés pourraient eux aussi accroître leur épargne. UN ٣٥ - ثم عاد إلى مسألة تمويل التنمية قائلا إن معدلات الإدخار العالية في بعض البلدان النامية توحي بأن البلدان التي تقدم معدلات منخفضة يمكن أيضا أن تزيد من وفوراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more