"taux d'incidence" - Translation from French to Arabic

    • معدلات الإصابة
        
    • معدل الإصابة
        
    • بمعدلات الإصابة
        
    • تراجع معدل انتشار
        
    • معدل الإصابات
        
    • معدل حالات الإصابة
        
    • معدلات الحالات
        
    Les taux d'incidence augmentent avec l'âge et commencent à l'enfance. UN وتزداد معدلات الإصابة بتقدم العمر وتبدأ في مرحلة الطفولة.
    allouées aux services de santé sexuelle et compris : taux d’incidence des fistules UN معدلات الإصابة بناسور الولادة، وهبوط الرحم، وفقر الدم الحاد.
    Au cours de cette période, les taux d'incidence du paludisme, qui tiennent compte de l'accroissement démographique, ont été réduits de 17 % au niveau mondial et de 23 %, en Afrique. UN وبين عامي 2000 و 2010، خُفضت معدلات الإصابة بالملاريا، التي تأخذ النمو السكاني في الاعتبار، بنسبة 17 في المائة على الصعيد العالمي و 23 في المائة في أفريقيا.
    Le taux d'incidence de la tuberculose en 2008 était de 24 pour 100 000 habitants et le pourcentage de malades traités avec succès en 2007 était de 83 %. UN وفي عام 2008 بلغ معدل الإصابة بالدرن 24 لكل 000 100 نسمة، وكانت نسبة نجاح علاج المرضى 83 في المائة في عام 2007.
    Aux Îles Salomon, le taux d'incidence du paludisme a baissé, passant de 199 cas pour 1 000 personnes en 2003 à 77 cas pour 1 000 en 2009. Au Vanuatu, le taux est passé de 74 cas de paludisme pour 1 000 en 2003 à 15 cas pour 1 000. UN ففي جزر سليمان، انخفض معدل الإصابة بالملاريا من 199 حالة لكل 000 1 شخص في عام 2003 إلى 77 حالة لكل 000 1 شخص في عام 2009، في حين انخفض المعدل في فانواتو من 74 إلى 15 حالة لكل 000 1 شخص.
    Les progrès vers cette cible sont mesurés à la lumière d'une analyse de l'évolution des taux d'incidence du paludisme. UN ويقاس التقدم المحرز نحو بلوغ هذه الغاية من خلال إجراء تحليل للاتجاهات في معدلات الإصابة بالملاريا.
    Les progrès dans ce domaine sont mesurés par une analyse de l'évolution des taux d'incidence du paludisme. UN ويقاس التقدم المحرز نحو بلوغ هذا الهدف من خلال إجراء تحليل للاتجاهات في معدلات الإصابة بالملاريا.
    À l'échelle mondiale, les taux d'incidence du paludisme ont été réduits de 25 % entre 2000 et 2012, tandis que la baisse en Afrique a atteint 31 %. UN وعلى الصعيد العالمي، خُفضت معدلات الإصابة بالملاريا بنسبة 25 في المائة بين عامي 2000 و 2012 في حين بلغت نسبة الانخفاض في أفريقيا 31 في المائة.
    Sur ces 59 pays, 52 sont bien partis pour réduire de 75 % le taux d'incidence de cette maladie, conformément aux objectifs fixés pour 2015 par l'Assemblée mondiale de la santé et le partenariat Faire reculer le paludisme. UN ومن بين تلك البلدان، يسير 52 بلداً على المسار الصحيح للحد من معدلات الإصابة لديه بنسبة 75 في المائة، وهو ما يتماشى مع الأهداف التي وضعتها جمعية الصحة العالمية وبرنامج دحر الملاريا لعام 2015.
    38. Les taux d'incidence de la tuberculose, environ 60 cas pour 100 000 habitants, sont relativement élevés. UN 38- وتعتبر معدلات الإصابة بالسل مرتفعة نسبياً وتبلغ حوالي 60 إصابة لكل مائة ألف نسمة.
    En 2009, le nombre des cas nouveaux chez les femmes enceintes a diminué mais il serait prématuré d'affirmer que les taux d'incidence sont en recul. UN وفي عام 2009، انخفض عدد الحالات الجديدة للإصابة بالفيروس بين النساء الحوامل؛ إلا أنه من السابق لأوانه التأكيد على انحسار معدلات الإصابة.
    Les taux d'incidence avancent avec l'âge et les facteurs de risque pour ce cancer et sont associés avec un niveau élevé d'hormones oestrogène comme pour le cancer du sein. UN وتزيد معدلات الإصابة بتقدم العمر وعوامل خطر الإصابة بهذا السرطان ترتبط بارتفاع مستوى هورمون الأستروجين، مثل حالة سرطان الثدي.
    Les taux d'incidence augmentent avec l'âge à partir de 30 ans environ. UN ويزيد معدل الإصابة مع زيادة السن من حوالي سن 30 سنة.
    En 2001, le taux d'incidence standardisé selon l'âge du cancer micro-invasif du col de l'utérus était de 1,5 pour 100 000 pour les femmes âgées de 20 à 69 ans et de 1 pour 100 000 pour l'ensemble des femmes. UN وبلغ معدل الإصابة حسب السن بسرطان عنق الرحم المجهري 1.5 بين كل 000 100 امرأة سنة 2001 بالنسبة للنساء في الفئة العُمرية المستهدفة ما بين سن 20 و 69، و 1.0 لكل 000 100 امرأة من جميع الأعمار.
    Le taux d'incidence de la tuberculose a augmenté après la guerre et il est directement lié à l'accroissement de la pauvreté. UN وقد ارتفع معدل الإصابة بالسل في البوسنة والهرسك بعد الحرب ولذلك صلة مباشرة بزيادة الفقر.
    En 2007, pour la première fois depuis 1973, le taux d'incidence du cancer chez les femmes a dépassé celui des hommes. UN وفي عام 2007، وللمرة الأولى منذ عام 1973، تجاوز معدل الإصابة بالأورام في أوساط النساء معدل الإصابة به لدى الرجال.
    Dans ces pays, le taux d'incidence est aggravé par la pauvreté, la faim, la maladie, le manque de centres médicaux, l'analphabétisme et le sous-développement. UN إن معدل الإصابة في تلك البلدان يتفاقم بسبب الفقر والجوع والمرض والافتقار إلى المرافق الطبية والأمية وتخلف التنمية.
    Aucune ventilation des données n'est disponible en ce qui concerne le taux d'incidence du paludisme. UN ولا تتوفر بيانات مصنفة في ما يتعلق بمعدلات الإصابة بالملاريا.
    Le taux d'incidence du VIH/sida en Érythrée est revenu de 1,31 % en 2009 à 0,89 % en 2011. UN 75 - وقد تراجع معدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إريتريا من 1.31 في المائة في عام 2009 إلى 0.89 في المائة في عام 2011.
    Le taux d'incidence, ainsi que le taux de mortalité liée au VIH/sida diminuent en République de Serbie. UN ويتناقص معدل حدوث المرض، وكذلك معدل الإصابات بفيروس نقص المناعة البشري/وفيات الإيدز في جمهورية صربيا.
    D'après le taux d'incidence du paludisme en Zambie, le nombre des cas cliniques est estimé, au bas mot, à trois millions par an, les femmes enceintes et les enfants étant les plus touchés. UN وعلى أساس معدل حالات الإصابة بالملاريا في زامبيا، تفيد التقديرات بوجود 3 ملايين حالة على الأقل في العام الواحد، وهي تصيب بصفة خاصة النساء الحوامل والأطفال.
    Le taux d'incidence dans la population âgée de l'Italie continue de monter alors que l'incidence corrigée de l'âge serait stable. UN ولا تزال معدلات هذه الحالات في ارتفاع بالنسبة لسكان إيطاليا المسنين، بينما تقدر معدلات الحالات المعدلة حسب العمر بأنها ثابتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more