"taux d'intérêt sur" - Translation from French to Arabic

    • أسعار الفائدة على
        
    • أسعار الفائدة في
        
    • سعر الفائدة على
        
    Il faudra encourager les investissements en diminuant les taux d'intérêt sur les emprunts et en augmentant ceux accordés à l'épargne. UN ويجب تشجيع الاستثمارات عن طريق تخفيض أسعار الفائدة للمقترضين وزيادة أسعار الفائدة على المدخرات.
    Les taux d'intérêt sur les prêts sont restés supérieurs à l'augmentation des taux pratiqués sur les dépôts, si bien que les écarts se sont accentués. UN أما أسعار الفائدة على القروض فكانت باستمرار أعلى من الزيادات في أسعار الفائدة على الودائع مما جعل الهوامش متسعة.
    Le FNUAP est exposé à un risque de taux d'intérêt sur ses actifs porteurs d'intérêts. UN يتعرض الصندوق لمخاطر أسعار الفائدة على أصوله التي تدر فائدة.
    Il convient de noter que les taux varient quotidiennement et sont amenés à fluctuer au gré du changement des taux d'intérêt sur les marchés correspondants. UN وينبغي ملاحظة أن أسعار الصرف هذه معرضة للتغير يوميا وتتقلب مع تغير أسعار الفائدة في الأسواق المرتبطة بها.
    Les investisseurs peuvent cependant vendre leurs obligations avant la date d'échéance moyennant une décote qui sera fonction du risque que représente l'emprunteur, mais aussi de l'évolution des taux d'intérêt sur les marchés. UN ومع ذلك، يستطيع المستثمرون بيع السندات قبل حلول أجل استحقاقها. والزيادة/الخصم في سعر السندات لا يعتمد على مقدار المخاطر التي يمثلها المقترض فحسب، بل أيضاً على تطور أسعار الفائدة في الأسواق المالية.
    Le PNUD est exposé à un risque de taux d'intérêt sur ses actifs porteurs d'intérêts. UN يتعرض البرنامج الإنمائي لمخاطر سعر الفائدة على أصوله التي تدر فائدة.
    Le FNUAP est exposé à un risque de taux d'intérêt sur ses actifs porteurs d'intérêts. UN ويتعرض الصندوق لمخاطر أسعار الفائدة على أصوله التي تدر فائدة.
    L'État aide en outre les particuliers et les ménages à acquérir leur propre logement en subventionnant indirectement ldes taux d'intérêt sur les prêts hypothécaires par le jeu d'un mécanisme d'abattement fiscal sur les intérêts acquittés. UN إضافة إلى أن الدولة تُعِين الأفراد والعائلات على حيازة المساكن بواسطة تقديم إعانات غير مباشرة فيما يخص أسعار الفائدة على القروض العقارية عن طريق نظام الضرائب المقترن بإعانات تدفع فيما يخصّ الفائدة وتكون مرتبطة بالدخل.
    L’assouplissement des réglementations nationales a réduit la marge entre les taux d’intérêt payés sur les dépôts et perçus sur les prêts, ce qui a diminué le bénéfice. UN فتحرير نظام الضوابط المحلية أدى إلى تخفيض الفوارق بين أسعار الفائدة على الودائع وأسعار فائدة القروض مما أثر سلبيا على اﻷرباح.
    Ces programmes accordent la priorité aux entrepreneurs des régions montagneuses du pays, par exemple en réduisant les taux d'intérêt sur les crédits qu'ils reçoivent. UN وتُعطى الأولوية في هذه البرامج لدعم أصحاب المشاريع في أقاليم المرتفعات بالجمهورية، وذلك، مثلاً، عن طريق تخفيض أسعار الفائدة على القروض التي يحصلون عليها.
    Les coûts du crédit intérieur étant souvent relativement élevés dans les pays en développement en raison des taux d'intérêt sur les emprunts à court terme, cette comparaison asymétrique a des conséquences très sensibles. UN وبما أن تكاليف الائتمان المحلية هي في الغالب أعلى نسبياً في البلدان النامية لأن أسعار الفائدة على القروض في الأجل القصير مرتفعة، فإن هذه المقارنة غير المتماثلة تؤثر على تلك البلدان بوجه الخصوص.
    En outre, les taux d'intérêt sur les marchés émergents non seulement sont beaucoup plus élevés mais également fluctuent fortement en fonction de l'évaluation des marchés quant aux risques associés à la dette du pays. UN إضافة إلى ذلك، فإن أسعار الفائدة على ديون الأسواق الناشئة ليست أعلى بكثير فحسب، بل إنها تخضع لتقلبات كبيرة لأن الأسواق تغير تقييمها لمدى المخاطر المرتبطة بديون البلد.
    Dans certains pays en développement, les comptes publics ont aussi beaucoup souffert de l'instabilité des prix des produits de base et de l'augmentation des écarts de taux d'intérêt sur les dettes publiques. UN وفي بعض البلدان النامية، تأثرت الحسابات المالية أيضاً تأثراً شديداً بتقلب أسعار السلع الأساسية وارتفاع فروق أسعار الفائدة على الدين العام.
    Les taux d'intérêt sur la dette souveraine ont atteint des niveaux particulièrement élevés et suscitent donc de l'inquiétude quant à la capacité des pays touchés à assumer pleinement le service de leurs dettes. UN وأصبحت أسعار الفائدة على الديون السيادية مرتفعة نسبيا، وهنا ما أثار بالتالي مخاوف بشأن ما إذا كانت البلدان المتضررة ستستطيع خدمة ديونها بالكامل.
    Dans certains pays en développement, les comptes publics ont aussi beaucoup souffert de l'instabilité des prix des produits de base et de l'augmentation des écarts de taux d'intérêt sur les dettes publiques. UN وفي بعض البلدان النامية، تأثرت الحسابات المالية أيضاً تأثراً شديداً بتقلب أسعار السلع الأساسية وارتفاع فروق أسعار الفائدة على الدين العام.
    Le montant des recettes prévues est considérablement inférieur à celui de l'exercice biennal précédent compte tenu des perspectives générales actuelles en ce qui concerne les taux d'intérêt sur les marchés financiers. UN ولا يزال حجم الإيرادات المُسقَط أدنى بكثير من إيرادات فترة السنتين السابقة، بسبب التوقّعات العالمية الراهنة فيما يخصّ أسعار الفائدة في الأسواق المالية.
    L'UNOPS est exposé à un risque de taux d'intérêt sur ses actifs porteurs d'intérêts. UN 65 - يتعرض مكتب خدمات المشاريع لمخاطر أسعار الفائدة في أصوله المدرة للفائدة.
    Si l'ajustement à ces déséquilibres intervient de façon désordonnée, les taux d'intérêt sur le marché mondial des capitaux risquent d'être entraînés à la hausse à mesure que la confiance des investisseurs internationaux s'amenuisera. UN وإذا تمت تسوية الاختلالات بطريقة غير منظمة، فمن المرجح أن ترتفع أسعار الفائدة في أسواق رؤوس الأموال العالمية في الوقت الذي تتلاشى فيه ثقة جهات الاستثمار الدولية.
    Les recettes prévues sont considérablement inférieures à celles de l'exercice biennal précédent compte tenu de la structure actuelle des taux d'intérêt sur les marchés financiers. UN ومستوى الإيرادات المتوقّعة أقل كثيرا من إيرادات فترة السنتين السابقة، بالنظر إلى التوقّعات الراهنة بشأن أسعار الفائدة في الأسواق المالية.
    taux d'intérêt sur les dépôts d'épargne UN سعر الإقراض سعر الفائدة على ودائع الادخار
    Elle a noté que le taux d'intérêt sur les dettes fiscales s'élevait à 18 % par an et exprimé l'espoir que le petit nombre de pays concernés se résoudraient à s'acquitter de leur dette. UN ولاحظت أن سعر الفائدة على الديون الضريبية بلغ 18 في المائة سنويا، وأعربت عن أملها في أن يبادر العدد المحدود المعني من البلدان بتسوية ديونه المتعلقة بالضرائب العقارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more