"taux de criminalité" - Translation from French to Arabic

    • معدلات الجريمة
        
    • معدل الجريمة
        
    • معدل الجرائم
        
    • مستويات الجريمة
        
    • معدّل الجريمة
        
    • معدلات اﻹجرام
        
    • معدلات الجرائم
        
    • معدل الإجرام
        
    • بمعدلات الجريمة
        
    • معدلات جرائم
        
    • معدلات جريمة
        
    • مستوى جرائم العنف
        
    • نسب الجرائم
        
    • زيادة في الجريمة
        
    • معدّلات الجريمة
        
    Notant avec préoccupation l'augmentation du taux de criminalité enregistré dans le territoire, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدلات الجريمة في اﻹقليم،
    Notant avec préoccupation l'augmentation du taux de criminalité dans le territoire, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدلات الجريمة في اﻹقليم،
    Notant avec préoccupation l'augmentation du taux de criminalité enregistrée dans le territoire, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدلات الجريمة في اﻹقليم،
    La figure ci-après montre le taux de criminalité au Malawi entre 2006 et 2010. UN ويوضح الشكل أدناه معدل الجريمة في ملاوي بين عامي 2006 و2010.
    Le taux de criminalité reste inférieur à la normale et aucun incident impliquant des employés des Nations Unies ne s'est produit. UN ولا يزال معدل الجريمة أدنى من المستويات المعتادة ولكن لم تقع حوادث كان موظفو الأمم المتحدة طرفا فيها.
    Le taux de criminalité signalé reste bas. UN ولا يزال معدل الجرائم المبلغ عنها منخفضا.
    La situation dans la zone de responsabilité (ZDR) de la Force demeure relativement calme, et le taux de criminalité y a baissé. UN لا تزال الحالة هادئة نسبيا في منطقة مسؤولية القوة الدولية. فقد شهدت مستويات الجريمة انخفاضا.
    Dans un pays donné ou dans une région donnée, il peut être difficile de déterminer quels sont les facteurs qui influent le plus sur les taux de criminalité. UN وقد يكون من العسير، في أي بلد معين أو منطقة معينة، تحديد العوامل الأكثر تأثيرا في معدلات الجريمة.
    Cependant, alors que les taux de criminalité tirés des données des organismes de détection et de répression ne rendent peut-être pas compte de la totalité des actes criminels, ils font apparaître avec plus de précision l'évolution dans la durée. UN ومع ذلك، فإن معدلات الجريمة المستقاة من بيانات العدالة الجنائية في حين أنها قد لا تمثّل الأفعال الإجرامية بكل مداها، فإنه قد يمكن من خلالها متابعة التغيرات الحاصلة بمرور الزمن على نحو أدقّ.
    Le taux de criminalité est toutefois resté élevé dans la plupart des régions du pays, en particulier dans l'ouest. UN بيد أن معدلات الجريمة ظلَّت مرتفعة في معظم أنحاء البلد، وبوجه خاص في المنطقة الغربية.
    À cet égard, une sécurité effective passe par la réduction des taux de criminalité comme du risque d'être victime d'un délit. UN وفي هذا الصدد، فإن الأمن الفعال يشمل تخفيض معدلات الجريمة والحد من أخطار الوقوع ضحية للجريمة.
    Aussi étonnant que cela puisse paraître, le taux de criminalité a considérablement baissé au cours de cette période. UN ومما يثير الإعجاب أن معدلات الجريمة في تلك الفترة انخفضت انخفاضا مذهلا.
    Elle a noté que les taux de criminalité augmentaient et que les victimes ne bénéficiaient pas d'une protection et de voies de recours judiciaire appropriées. UN وأشارت إلى تزايد معدلات الجريمة والافتقار إلى حماية قضائية وسبل انتصاف كافية للضحايا.
    Oui, mais quel est le taux de criminalité dans ce quartier? Open Subtitles أجل، لكن ما هو معدل الجريمة في هذا الحي؟
    Notant avec préoccupation la montée du taux de criminalité dans le territoire, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدل الجريمة في اﻹقليم،
    Notant avec préoccupation la montée du taux de criminalité dans le territoire, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدل الجريمة في اﻹقليم،
    Notant avec préoccupation la montée du taux de criminalité dans le territoire, UN وإذ تلاحظ مع القلق تصاعد معدل الجريمة في اﻹقليم،
    Réduction de 20 à 25 % du taux de criminalité. UN انخفاض معدل الجرائم بما يتراوح بين 20 و 25 في المائة.
    Le rapport montre que le taux de criminalité mesuré par l'enquête a considérablement baissé dans les pays industrialisés au cours des dix dernières années. UN ويبيّن التقرير أن مستويات الجريمة التي قاستها الدراسة، في البلدان الصناعية، قد انخفضت انخفاضا كبيرا خلال العقد الماضي.
    Les municipalités participant au programme Partenariat avaient enregistré une baisse du taux de criminalité deux fois plus élevée qu'au niveau national. UN وقد شهدت البلديات التي شاركت في برنامج `الشراكة` انخفاضا في معدّل الجريمة يبلغ ضعف المعدّل السائد على الصعيد الوطني.
    Il est à relever que le taux de criminalité continue de baisser dans la ville de Bangui et ses environs. La sécurité est nettement mieux maîtrisée. UN والجدير باﻹشارة أن معدلات اﻹجرام مستمرة في الانخفاض في مدينة بانغي وضواحيها وتجري السيطرة على الوضع اﻷمني على نحو أفضل بكثير.
    Le taux de criminalité le plus élevé a été enregistré à Bujumbura et Bujumbura Rural, où les vols à main armée sont en augmentation. UN وسُجلت أعلى معدلات الجرائم في بوجومبورا وبوجومبورا الريفية، حيث ازدادت حوادث السطو المسلح والسرقة.
    L'augmentation du taux de criminalité et une demande accrue expliquent en partie cette situation. UN ويُعزَى ذلك جزئيا إلى ارتفاع معدل الإجرام وتزايد الطلب.
    Le pays était confronté à la violence organisée des gangs et groupes liés au trafic de stupéfiants, dont résultaient des taux de criminalité particulièrement élevés. UN وكان على البلد التعامل مع ظاهرة العنف المنظّم الذي تمارسه عصابات ومجموعات تجارة المخدرات التي دفعت بمعدلات الجريمة في البلد إلى مستويات بالغة الارتفاع.
    Même si peu de pays visés par le rapport étaient situés dans une région en développement, il a été constaté que les taux de criminalité violente y étaient plus élevés. UN ومع أن عددا قليلا فقط من البلدان المشمولة بالتقرير ينتمي إلى المناطق النامية، فقد لوحظ أن معدلات جرائم العنف أكثر ارتفاعا في البلدان النامية.
    Par ailleurs, des taux de criminalité élevés ont été signalés dans l'ensemble du pays. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغ عن معدلات جريمة عالية في جميع أنحاء البلد.
    Le taux de criminalité est l'un des plus faibles de la région, mais la violence familiale reste préoccupante. UN ويعتبر مستوى جرائم العنف في الإقليم من أقل المستويات في المنطقة. وإن كان العنف العائلي لا يزال موضع قلق.
    A Muskeet, le taux de criminalité est plus inquiétant que jamais. Open Subtitles "محلياً، المسؤولون بـ"موسكيت" قلقون نتيجة نسب الجرائم غير المسبوقة"
    La police de la MINUL, en coopération avec la Police nationale libérienne, a multiplié ses patrouilles dans les zones à fort taux de criminalité à Monrovia et a poursuivi ses démarches locales visant à prévenir la criminalité. UN وقامت الشرطة التابعة للبعثة، بالتعاون مع الشرطة الوطنية الليبرية، بزيادة دورياتها في المناطق التي تشهد زيادة في الجريمة داخل منروفيا، وواصلت تطوير نُهج ترتكز إلى المجتمع المحلي لمكافحة الجريمة.
    Les taux de criminalité et de violence ont augmenté, en particulier dans les pays en développement, souvent en relation avec les armes à feu et le trafic de drogues. UN وقد زادت معدّلات الجريمة والعنف في البلدان النامية بصفة خاصة، وكثيرا ما ارتبط ذلك بالاتجار بالأسلحة النارية وبالمخدرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more