Le taux de dépendance économique global était de 25,9 % en 2007, 25,1 % en 2008 et 25,7 % en 2009. | UN | ووصلت نسبة الإعالة الكلية إلى 25.9 في المائة عام 2007، و25.1 في المائة عام 2008، و25.7 في المائة عام 2009. |
taux de dépendance lié à l'âge (charge supportée par les femmes adultes) | UN | نسبة الإعالة العمرية على النساء الراشدات |
On s'attend à ce que la baisse de la fécondité se solde par de nouvelles réductions du taux de dépendance dans les années à venir. | UN | ومعدل الخصوبة المنحدر من المتوقع أن يسبب تخفيضات أخرى في نسبة الإعالة في السنوات القادمة. |
Le taux de dépendance des enfants est de 94 % et celui des personnes âgées de 6,9 %, pour un taux total de 100,9 %, ce qui signifie que pour 100 adultes en âge de travailler, il y a environ 100,9 personnes dont on doit s'occuper sur les plans économique et social. | UN | ويبلغ معدل إعالة الأطفال 94 في المائة ومعدل إعالة كبار السن 6.9 في المائة، مما يجعل معدل الإعالة الكلي بنسبة 100.9 في المائة. وهذا يعني أن مقابل كل 100 شخص من البالغين في سن العمل هناك حوالي 100.9 شخص يتعين إعالتهم اقتصادياً واجتماعياً. |
En raison des limites des données, les taux de dépendance sont généralement calculés uniquement en fonction des groupes d'âge. | UN | ونظرا لقلة البيانات، تحسب معدلات الإعالة عادة استنادا إلى النطاقات العمرية وحدها. |
La jeunesse de la population entraîne un taux de dépendance élevé: la moyenne nationale en 2004 était de 0,96, ce qui revient à dire qu'il y avait 96 personnes âgées de moins de 15 ans ou de plus de 60 ans pour 100 personnes en âge de travailler. | UN | نتيجة لشيوع صغر السن بين السكان ارتفعت نسبة الإعالة: وقد كان المتوسط القومي في 2004 هو 0.96، بمعنى أن هناك 96 شخصاً يقل سنهم عن 15 سنة أو يزيد سنهم عن 60 سنة بين كل مائة شخص في سن العمل. |
En raison de la proportion plus élevée de jeunes adultes à Dili, le taux de dépendance est nettement inférieur dans ce district par rapport à d'autres. Répartition par sexe | UN | وبسبب ارتفاع نسبة صغار البالغين في ديلي تنخفض نسبة الإعالة كثيراً في مقاطعة ديلي عن بقية المقاطعات. |
Le taux de dépendance de l'ensemble de la population est donc de 100,9 %, ce qui est considérable. En d'autres termes pour 100 adultes en âge de travailler, il y a environ 100,9 personnes à nourrir, habiller et éduquer, auxquelles il faut aussi fournir des soins médicaux et des activités de loisirs. | UN | وهكذا، ترتفع نسبة الإعالة الكلية بين السكان إلى 100.9 في المائة؛ وهذا يعني أنه يوجد بالنسبة لكل مائة بالغ في سن العمل نحو 100.9 أشخاص بحاجة إلى الطعام والكساء والتعليم والرعاية الطبية. |
L'augmentation du taux de dépendance qu'implique l'augmentation rapide du nombre de personnes âgées réduira les gains résultant de la croissance et de l'augmentation des dépenses publiques et leur effet sur le niveau de vie en général et sur la réduction de la pauvreté en particulier. | UN | كما أن زيادة نسبة الإعالة الناجمة عن الزيادة السريعة في عدد كبار السن سوف تحد من المكاسب المستمدة من زيادة النمو والإنفاق العام من حيث مستويات المعيشة عامة والحد من الفقر بصورة خاصة. |
taux de dépendance - Pourcentage de la population ayant moins de 15 ans | UN | نسبة الإعالة - النسبة المئوية للسكان الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة() |
taux de dépendance - Pourcentage de la population ayant plus de 65 ans | UN | نسبة الإعالة - النسبة المئوية للسكان الذين تزيد أعمارهم على 65 سنة() |
taux de dépendance (pourcentage de la population ayant moins de 15 ans et plus de 65 ans) | UN | نسبة الإعالة (النسبة المئوية للسكان الذين تقل أعمارهم عن 15 عاماً وتزيد على 65 عاماً) |
taux de dépendance (pourcentage de la population ayant moins de 15 ans et plus de 65 ans): | UN | 35 في المائة نسبة الإعالة (النسبة المئوية للسكان أقل من 15 سنة وأكثر من 65 سنة) |
:: taux de dépendance lié à l'âge (charge supportée par les femmes adultes) | UN | :: معدل الإعالة العمرية على الإناث |
Entre 1975 et 2005, le taux de dépendance dans le monde entier est tombé de 74 à 55 personnes à charge pour 100 personnes actives en raison d'une très forte réduction du nombre d'enfants à charge. | UN | وخلال الفترة بين عامي 1975 و 2005، انخفض معدل الإعالة العام على المستوى العالمي ككل، من 74 إلى 55 معالا لكل مائة شخص في سن العمل، بسبب حدوث انخفاض كبير في معدلات إعالة الأطفال. |
réduction du taux de dépendance économique, à travers l'augmentation du taux de croissance de l'économie au moyen de mesures visant à encourager l'investissement étranger et l'investissement local, ainsi que la participation active du secteur privé, à diverses activités de production; | UN | خفض معدلات الإعالة الاقتصادية برفع معدلات النمو الاقتصادي عن طريق تشجيع الاستثمار الأجنبي والأهلي وتشجيع المساهمة الجادة للقطاع الخاص في المجال الإنتاجي؛ |
S'agissant du taux de dépendance (pourcentage de la population de moins de 15 ans et de plus de 65 ans), les moins de 20 ans représentent environ 27 % de la population, et les plus de 65 ans environ 22 %. | UN | 21- وفيما يتعلق بمعدل الإعالة (نسبة السكان دون الخامسة عشرة وفوق الخامسة والستين من العمر)، فإن نحو 27 في المائة من السكان دون العشرين من العمر، في حين أن 22 في المائة تقريباً منهم فوق الخامسة والستين. |
Cette baisse considérable pourrait avoir des conséquences néfastes sur la société, sous forme de pénuries de main-d'œuvre, de déficits de qualifications, de taux de dépendance élevés et de croissance économique faible. | UN | ولهذا الانخفاض الكبير في نسبة الشباب عدد من التأثيرات السلبية المحتملة على المجتمع، وهي نقص اليد العاملة، والفجوات في المهارات، وارتفاع نسب الإعالة وانخفاض النمو الاقتصادي. |
La pyramide des âges aboutit à un taux de dépendance de 107 personnes à charge pour 100 adultes économiquement actifs. | UN | ويبين هيكل اﻷعمار في زامبيا نسبة إعالة تبلغ ٧٠١ معالين مقابل كل ٠٠١ من البالغين النشطين اقتصاديا. |
* taux de dépendance des jeunes = Rapport de la population de moins de 20 ans à la population de 20 à 64 ans. | UN | * معدل المعالين الشباب = سن 20 وما دونه نسبة إلى سن 20-64. |
Cela a contribué à un fort taux de dépendance (92 pour 1000 en 1990). | UN | وهذا ساهم في جعل نسبة المعالين ٩٢ في المائة عام ١٩٩٠. |
taux de dépendance démographique | UN | معدل الاتكال الديمغرافي |
Le taux de dépendance économique des personnes âgées devrait néanmoins continuer d'augmenter dans les pays développés. | UN | وبالرغم من هذا الأثر، من المتوقّع أن يستمرّ ارتفاع معدلات إعالة كبار السن في البلدان المتقدّمة. |