"taux de réussite" - Translation from French to Arabic

    • معدل النجاح
        
    • معدل نجاح
        
    • معدلات النجاح
        
    • نسبة نجاح
        
    • نسبة النجاح
        
    • معدلات نجاح
        
    • معدَّلات نجاح
        
    • معدلات إتمام
        
    • بمعدل نجاح
        
    • نسبة إتمام
        
    • معدل إتمام
        
    • معدل إكمال
        
    • معدل نجاحهم
        
    • معدلات التحصيل
        
    • ونسبة النجاح
        
    taux de réussite au terme de la 6ème année de base UN معدل النجاح في نهاية الصف السادس من التعليم الأساسي
    Le taux de réussite de la dernière session de ce programme était de 91 %, ce qui signifie que 91 % des personnes qui y ont participé ont trouvé en emploi dans les trois mois suivants. UN وكانت نسبة معدل النجاح في الجولة الأخيرة من البرنامج 91 في المائة، أي أن 91 في المائة من المشاركات حصلن على عمل في غضون ثلاثة أشهر بعد انتهاء البرنامج.
    taux de réussite des inscrits selon le sexe et par établissement à l'Université de Lomé de 2000 à 2008 Établissements UN معدل نجاح المسجلين حسب نوع الجنس والمؤسسة التعليمية في جامعة لومي في الفترة مابين عامي 2000 و2008
    À Zanzibar, le taux de réussite des efforts dépasse les 99 %. UN وقد حققت زنجبار معدل نجاح بلغ أكثر من 99 في المائة.
    On a observé une augmentation des taux de réussite aux deux examens nationaux. UN ولوحظت تحسينات أخرى في معدلات النجاح في الامتحانين الوطنيين.
    Les taux de réussite sont respectivement de 96 % pour les garçons et de 89 % pour les filles. UN وتبلغ نسبة نجاح هذه الطريقة 96 في المائة بالنسبة للأولاد و 89 في المائة بالنسبة للفتيات.
    Parmi les initiatives du secteur privé qui ont été couronnées de succès, il faut citer le recyclage des boîtes en aluminium, avec un taux de réussite de plus de 95 %. UN وتشمل مبادرات القطاع الخاص الناجحة إعادة تدوير علب الألمنيوم، حيث تجاوزت نسبة النجاح 95 في المائة.
    En analysant les résultats d'examens de l'enseignement postprimaire, on constate que le taux de réussite des filles est supérieur à celui des garçons. UN وبتحليل نتائج التعليم فوق الابتدائي، يلاحظ أن معدل النجاح بالنسبة للفتيات يفوق معدل النجاح بالنسبة للفتيان.
    Cependant, il faut remarquer que le taux de réussite scolaire des filles est plus élevé que celui des garçons et les filles sont moins nombreuses à abandonner leurs études. UN ومع ذلك، ينبغي ملاحظة أن معدل النجاح المدرسي لدى الفتيات أكثر ارتفاعا منه لدى الفتيان، وأن الفتيات أقل عددا من حيث ترك الدراسة.
    Ce qui est un problème, c'est le taux de réussite qui tourne autour de 50 %, bien que les données concernant les taux de réussite par sexe ne soient pas disponibles. UN ولكن المشكلة هي معدل النجاح القريب من 50 في المائة، مع أن البيانات عن معدل النجاح بالنسبة لكل من الجنسين غير متوفرة.
    Le taux de réussite était secondaire, notamment parce qu'il était très difficile de mesurer les succès obtenus dans le domaine public. UN وذكر أن معدل النجاح يعد أمرا ثانويا لا سيما وأنه يتعذر إلى حد كبير قياس النجاح في المجالات العامة.
    Le taux de réussite scolaire a doublé au cours des quatre années écoulées. UN وقد تضاعف معدل النجاح عبر السنوات الأربع الماضية.
    Quelque 130 personnes ont bénéficié de cette formation et plus de 100 entreprises ont été créées, soit un taux de réussite supérieur à 70 % depuis 2007. UN وقد شارك في البرنامج 130 متدرباً وأنشئ أكثر من 100 مشروع تجاري جديد، ما يشكل معدل نجاح بنسبة 70 في المائة منذ عام 2007.
    Le taux de réussite moyen est de 41,4 %, et varie de 20 % à 58 % selon les régions. UN وتم التوصل إلى معدل نجاح بلغ 41.4 في المائة في المتوسط لجميع المناطق، التي تراوحت معدلاتها ما بين 20 و 58 في المائة.
    Toutefois, Bayti a indiqué que, de façon générale, le taux de réussite est plus élevé avec les filles, moins enclines à partir lorsqu'elles suivent un programme de réadaptation. UN إلا أن الجمعية أفادت أنها حققت معدل نجاح أفضل عموماً مع البنات، لأنهن أقل ميلاً إلى الفرار بعد بدء برامج التأهيل.
    Les taux de réussite sont cependant souvent meilleurs pour les filles, comme on peut le voir au tableau ci-dessous : UN ومع ذلك، فإن معدلات النجاح كانت أعلى بصفة عامة بين البنات عنها بين البنين، كما يتضح من الجدول التالي:
    On espère que la nouvelle année préscolaire obligatoire les préparera mieux pour l'école proprement dite et améliorera leur taux de réussite à l'école primaire. UN ويؤمل أن فترة ما قبل الدراسة الإجبارية سوف تعدّهم على نحو أفضل للدخول إلى المدارس النظامية وتحسين معدلات النجاح في المدارس الابتدائية.
    À ce jour, 10 cours de base et 1 cours de remise à niveau ont été assurés, avec un taux de réussite qui s'établit aux alentours de 95 %. UN وحتى الآن، تم عقد 10 دورات أساسية ودورة واحدة لتجديد المعلومات منذ بدء التدريب، مع نسبة نجاح تقترب من 95 في المائة.
    - Sur les 134 487 étudiants qui ont passé leur examen de fin d'études secondaires en 1996, 88 755 ont réussi, soit un taux de réussite de 66 %; UN ● الشهادة الثانوية للعام 1996: الجالسون 487 134 طالباً؛ الناجحون755 88 طالباً؛ نسبة النجاح 66 في المائة؛
    Les résultats montrent que les taux de réussite des étudiants des deux sexes étaient très similaires et étaient d'environ 70 %. UN وتُبيِّن النتائج أن معدلات نجاح الطالبات والطلاب كانت متماثلةً إلى حد بعيد أو بلغت نحو 70 في المائة.
    Soulignant qu'une formation pratique fondée sur des éléments scientifiques et une formation théorique s'appuyant sur des structures, des procédures et des ressources organisationnelles peuvent améliorer les taux de réussite des programmes de prévention et de traitement, UN وإذ تشدِّد على أنَّ التدريب القائم على أدلَّة علمية والتعليم المدعوم بهياكل تنظيمية وإجراءات وموارد قد يحسِّنان معدَّلات نجاح برامج الوقاية والعلاج،
    Les taux de réussite sont également plus élevés pour les filles, avec 80 %. UN كما أن معدلات إتمام الإناث لهذا التعليم أعلى حيث يمثلن 80 في المائة.
    En 2002, des systèmes de suivi fondés sur le SIG ont été testés dans 20 pays, avec un taux de réussite de 75 %. UN وفي سنة 2002، تم اختبار نظم رصد تقوم على نظام المعلومات الإدارية في 20 بلدا، بمعدل نجاح نسبته 75 في المائة.
    La participation de l'UNICEF à deux projets d'enseignement primaire a permis aux écoles des zones bénéficiaires d'enregistrer un taux de réussite de plus de 70 %, qui pourrait être obtenu ailleurs. UN غير أن مشاركة اليونيسيف في مشروعين للتعليم الأساسي ساهمت في تحقيق نسبة إتمام للدراسة تتجاوز 70 في المائة بمدارس المناطق التي تلقت المساعدة، ويمكن تكرار هذا النجاح.
    En 2001, le taux de réussite du primaire (pourcentage de ceux qui l'ont terminé) a été de 71,5 % et celui de réussite du secondaire de 48,4 %. UN وفي عام 2001، وصل معدل إتمام الدراسة الابتدائية إلى 71.5 في المائة، ومعدل إتمام الدراسة الثانوية إلى 48.4 في المائة.
    À cela vient s'ajouter le faible taux de réussite des enfants qui entrent au primaire Il est estimé à 7 %. Il en est de même du taux d'analphabétisme encore très élevé chez les femmes en milieu rural, qui est de 81,9 %. UN وضاعف من هذا انخفاض معدل إكمال الدراسة وسط تلاميذ المدارس الأولية، إذ يقدر بسبعة في المائة، وبمعدل الأمية العالي جدا بين النساء الريفيات، الذي يصل إلى 81.9 في المائة.
    20. On note que les enfants appartenant aux minorités suivent une scolarité semblable à celle des autres enfants en primaire. Leur taux de réussite dans le secondaire est en revanche très bas. UN 20- ويلاحظ أن الأطفال الذين ينتمون إلى الأقليات يواظبون على الدراسة مثلهم مثل غيرهم من الأطفال في المدارس الابتدائية، بيد أن معدل نجاحهم في المرحلة الثانوية منخفض للغاية.
    Cette situation a une incidence préjudiciable sur l’égalité car les taux de réussite dans les écoles secondaires privées sont nettement inférieurs à ceux enregistrés dans les écoles publiques, en raison d’un manque de personnel qualifié ainsi que de moyens institutionnels et de structures éducatives appropriées. UN ولذلك أثر سلبي في المساواة ﻷن معدلات التحصيل في المدارس الثانوية الخاصة أدنى منها في المدارس الحكومية بسبب قلة عدد المعلمين والافتقار الى المواد المؤسسية اللازمة وضعف الهياكل التعليمية.
    Le taux de réussite aux examens qui a augmenté ces dernières années se situe aux environs de 63%. UN ونسبة النجاح ارتفعت في الأعوام الأخيرة وهي تقع حالياً في حدود 63 في المائة تقريباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more