Les taux de remboursement sont restés élevés, à 97 % dans la Bande de Gaza et à 95 % sur la Rive occidentale. | UN | وظلت معدلات السداد مرتفعة بنسبة ٩٧ في المائة في قطاع غزة و ٩٥ في المائة في الضفة الغربية. |
taux de remboursement des catégories et sous-catégories nouvelles de matériel majeur | UN | معدلات السداد للفئات والفئات الفرعية الجديدة من المعدات الرئيسية |
Vues exprimées par un certain groupe d'États Membres à propos de la révision des taux de remboursement | UN | الآراء التي أعربت عنها إحدى مجموعات الدول الأعضاء بشأن استعراض معدلات السداد المتعلقة بالاكتفاء الذاتي |
taux de remboursement applicables au soutien logistique autonome (matériel médical) | UN | معدلات سداد التكاليف الطبية في إطار الاكتفاء الذاتي |
Une deuxième table indiquerait le taux de remboursement du matériel dont l'entretien est assuré par l'État Membre; ce taux serait égal au taux précédent majoré d'un coefficient d'entretien. | UN | وهناك جدول آخر يبين معدل السداد المقدم لقاء المعدات عندما تتكفل الدولة العضو المساهمة بالصيانة في العقد؛ وهذا المعدل السنوي يعادل التكاليف العادية لذلك مضافا إليها عامل محدد للصيانة. |
Le taux de remboursement est calculé en fonction de la puissance totale des deux groupes électrogènes. | UN | ويُستخدم الناتج المشترك للموَّلدَين لتحديد معدل سداد التكاليف. |
De tels événements peuvent avoir des effets tout à fait défavorables sur les établissements de microfinance, notamment sur les taux de remboursement, qu'ils réduiraient nécessairement. | UN | وقد تخلِّف تلك الأحداث أثراً سلبياً على عمليات مؤسسات التمويل البالغ الصغر، بما يشمل انخفاض معدلات السداد. |
La façon la plus simple de rectifier cette situation consisterait à prendre les taux de remboursement d'un hôpital de niveau II comme taux de référence. | UN | واقتضى تصويب ذلك بصورة مباشرة اعتبار معدلات السداد من المستوى الثاني هي القيمة الثابتة. |
Considérées comme des dépenses indirectes, elles n'entrent pas dans le calcul des taux de remboursement. | UN | وتعامل هذه التكاليف على أنها تكاليف غير مباشرة وتستبعد من حساب معدلات السداد. |
∙ des taux de remboursement élevés, les emprunteurs sont sélectionnés avec plus de soin, les prêts plus étroitement surveillés, le prêteur à proximité et des pressions exercées par les pairs. | UN | ارتفاع معدلات السداد بسبب إخضاع مقدمي الطلب لفحص أدق، ورصد القروض الصارم، والقرب من المقرض، والضغط الأدبي. |
Recommande d'approuver les normes relatives à la restauration; en revanche, si les normes relatives au mobilier sont abaissées, le taux de remboursement devrait l'être, lui aussi, en conséquence. | UN | توصي بالموافقة على معايير الإطعام، أما إذا تم خفض معايير الأثاث فإنه ينبغي خفض معدلات السداد وفقا لذلك |
En pareil cas, les taux de remboursement ont de fortes chances d’être insuffisants, par l’effet du risque moral. | UN | وفي هذه الحالات، تميل معدلات السداد إلى الانخفاض نتيجة للمجازفة المعنوية. |
Il était possible que les mêmes taux de remboursement soient appliqués pendant 13 ans. | UN | ومن الممكن أن تنطبق نفس معدلات سداد التكاليف لمدة 13 سنة. |
2. Groupe de travail de 2011 sur le matériel appartenant aux contingents : chapitre 8, annexe B : taux de remboursement révisés applicables au soutien logistique autonome | UN | 2 الفصل الثامن، المرفق باء، معدلات سداد التكاليف المنقحة للاكتفاء الذاتي |
Toutefois, aucun mécanisme n'est en place aux fins d'une révision des taux de remboursement du matériel relevant de la catégorie < < cas particuliers > > . | UN | غير أنه لا توجد آلية لتنقيح معدلات سداد التكاليف لمعدات الحالات الخاصة. |
Les remboursements ont déjà commencé pour quatre emprunts sur les cinq en cours, avec un taux de remboursement de 100 %. | UN | فقد بدأت عمليات السداد بالفعل بشأن أربعة من أصل خمسة قروض بحيث بلغ معدل السداد نسبة 100 في المائة. |
Un sondage fait dans un village visité par la mission a fait apparaître un taux de remboursement de 28 %. | UN | وكشف استعراض عينة في إحدى القرى التي زارتها بعثة التقييم أن معدل السداد بلغ 28 في المائة. |
Recommande d'approuver les normes relatives à la restauration; en revanche, si les normes relatives au mobilier sont abaissées, le taux de remboursement devrait l'être, lui aussi, en conséquence. | UN | توصي بإقرار معايير الاطعام، لكن إذا خفضت المعايير المتعلقة بالأثاث فينبغي تخفيض معدل سداد التكاليف بناء عليه. |
Sa délégation examinera avec intérêt les recommandations du Groupe consultatif de haut niveau sur les taux de remboursement. | UN | وقالت إن وفدها يتطلع إلى النظر في توصيات فريق كبار الاستشاريين بشأن معدلات تسديد التكاليف. |
Le mémorandum indique notamment les types de matériel et de services que doit fournir le pays qui fournit des contingents et fixe le taux de remboursement. | UN | وتبين المذكرة عدة أمور، منها المعدات المحددة وغيرها من الخدمات التي سيوفرها البلد المساهم بالقوات، فضلا عن تحديد معدل تسديد التكاليف. |
Examen triennal des taux de remboursement des dépenses relatives au matériel majeur appartenant aux contingents Contexte | UN | الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لمعدلات السداد للمعدات الرئيسية وحسابات النموذج الإحصائي |
l'usage du personnel, on applique les taux de remboursement du soutien logistique autonome. | UN | والمعدَّات الثانوية ذات الصلة بالأفراد تنطبق عليها معدلات سداد تكاليف الاكتفاء الذاتي. |
g) L'expression < < matériel relevant de la catégorie des cas particuliers > > est à réserver au matériel majeur pour lequel aucun taux de remboursement n'a été fixé dans le Manuel relatif au matériel appartenant aux contingents. | UN | (ز) ينبغي أن يقتصر استخدام مصطلح " حالة خاصة " على المعدَّات الرئيسية التي لم يحدَّد بالنسبة لها في دليل المعدَّات المملوكة للوحدات معدَّل لسداد التكاليف. |
Chiffres calculés à partir du taux de remboursement établi pour les équipements majeurs. | UN | بالاستناد إلى معدلات التسديد المقررة بالنسبة للمعدات الرئيسية. |
Il était donc possible que les mêmes taux de remboursement soient appliqués pendant 13 ans. | UN | ولذلك، كان من الممكن العمل بمعدلات السداد نفسها مدة تصل إلى 13 عاما. |
Il existe des normes vérifiables qui servent à déterminer les taux de remboursement applicables en cas de location avec ou sans services et les sommes à verser en conséquence. | UN | 1 - ثمة معايير يمكن التحقق منها تطبَّق على عقود الإيجار غير الشامل للخدمة والإيجار الشامل للخدمة وسداد تكاليفها فيما بعد. |
Le taux de remboursement enregistré par la Khan Foundation a dépassé les 95 %, ce qui en fait l'un des taux les plus élevés du pays. | UN | ويبلغ معدل استرداد مؤسسة خان للقروض التي تقدمها أكثر من 95 في المائة، مما يشكل أحد أعلى معدلات الاسترداد في البلد. |
Le taux de remboursement est très élevé, excédant ceux que connaissent généralement les banques commerciales. | UN | وقد كان معدل التسديد عاليا جدا، يفوق تجربة أي مصرف تجاري عادي. |
Par exemple, la Banque nationale propose des prêts pour frais de scolarité, des prêts personnels et des crédits-bails assortis de différents taux de remboursement. | UN | وتوجد لدى المصر فالوطني، على سبيل المثال، قروض للرسوم المدرسية وقروض شخصية وقروض للإيجارات، وذلك بمعدلات سداد متباينة. |