"taux de vaccination" - Translation from French to Arabic

    • معدلات التحصين
        
    • معدلات التطعيم
        
    • معدلات تحصين
        
    • التغطية بالتحصين
        
    • نسبة التحصين
        
    • معدل التطعيم
        
    • نسب التحصين
        
    • نسبة التطعيم
        
    • معدلات تلقيح
        
    • معدل تحصين
        
    • معدل تطعيم
        
    • شمول التحصين
        
    • التغطية التحصينية
        
    • المئوية لتطعيم
        
    • نسبة تحصين
        
    Ainsi, le taux de vaccination des enfants de moins de 5 ans est de 90 %, et les efforts se poursuivent pour améliorer encore ce résultat. UN ووفقا لذلك، وصلت معدلات التحصين إلى 90 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة، كما أن الجهود مستمرة لزيادة هذا الرقم.
    C. Les taux de vaccination sont supérieurs à 90 % pour les principales maladies pour lesquelles il existe un vaccin; UN جيم - تتجاوز معدلات التحصين نسبة 90 في المائة بخصوص الأمراض الرئيسية التي يمكن التحصين ضدها؛
    Il lui recommande de veiller à ce que tous aient également accès aux services de soins de santé existants, et de faire tout son possible pour accroître le taux de vaccination. UN وتوصي بأن تضمن الدولة الطرف تكافؤ الانتفاع بخدمات الرعاية الصحية القائمة وأن تبذل ما في وسعها لزيادة معدلات التطعيم.
    Les taux de vaccination des filles sont bien inférieurs à ceux des garçons. UN وتقل إلى حد كبير معدلات تحصين الفتيات ضد الأمراض عن معدلات تحصين الفتيان.
    On notera que le taux de vaccination global est très élevé dans la population arabe - plus de 95 pour cent. UN ويجدر بالذكر أن التغطية بالتحصين بين السكان العرب بوجه عام عالية للغاية - فهي تزيد عن ٥٩ في المائة.
    Dans les districts de Bong et de Margibi, les taux de vaccination contre la rougeole en février étaient également faibles, à savoir 19 % et 35 % respectivement. UN وكذلك كانت نسبة التحصين ضد الحصبة في مرجيبي وبونغ متدنية إذ بلغت ١٩ في المائة و ٣٥ في المائة على التوالي.
    Des efforts accrus ont été faits pour amener les femmes enceintes et les enfants à utiliser aussi tôt que possible les soins de santé primaires; les taux de vaccination ont augmenté et l'application des programmes d'hygiène buccale a progressé. UN وقد زادت الجهود المبذولة لاجتذاب النساء الحوامل واﻷطفال الى توفير الرعاية الصحية اﻷولية منذ البداية قدر اﻹمكان، وأيضاً زاد معدل التطعيم ضد اﻷمراض، وتنفيذ برامج نظافة الفم.
    Il prend note en outre des faibles taux de vaccination et de la recrudescence de la tuberculose. UN وتحيط اللجنة علما كذلك بانخفاض معدلات التحصين ضد الأمراض وبعودة انتشار مرض السل.
    Le taux de vaccination se situe ente 96 et 100 %; UN وتبلغ معدلات التحصين بين 96 في المائة و 100 في المائة؛
    Les taux de vaccination ont sensiblement augmenté et la prévalence des maladies évitées par la vaccination a diminué en conséquence. UN فسجلت معدلات التحصين زيادة كبيرة وانخفضت مقابلها اﻷمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات.
    En outre, les données dénotent un recours accru aux services de santé et une augmentation des taux de vaccination. UN وهناك أيضا أدلة قوية تشير إلى زيادة استخدام الخدمات الصحية وشواهد دلالية مثل زيادة معدلات التحصين.
    L’amélioration des taux de vaccination due aux efforts de l’UNICEF, du Gouvernement et des organisations non gouvernementales partenaires ont été également relevés. UN ولوحظ أيضا تحسن معدلات التحصين بفضل جهود اليونيسيف والحكومة والمنظمات غير الحكومية الشريكة.
    La délégation tunisienne est fière de signaler une baisse de la mortalité infantile, une hausse du taux de vaccination et l'accès quasi universel à l'enseignement primaire. UN وأردف أنه يسعد وفده أن يبلغ عن خفض معدل الوفيات وزيادة معدلات التطعيم وأن فرص الوصول إلى التعليم الابتدائي أصبحت تشمل جميع اﻷطفال تقريبا.
    Ces progrès ont entraîné une augmentation importante du taux de vaccination des enfants et du nombre des personnes bénéficiant de thérapies antirétrovirales. UN وحصلت تحسينات كبيرة في معدلات تحصين الأطفال، وفي عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاجات المضادة للفيروسات العكوسة.
    Le taux de vaccination avoisine les 95 %, pourcentage défini pour 2015 dans les objectifs du Millénaire. UN أما التغطية بالتحصين فتبلغ نسبتها 95 في المائة تقريبا، وهي النسبة المحدد بلوغها في الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    Le taux de vaccination contre la rougeole est de 81 % en 2004 selon les données du ministère de la santé. Il pourra atteindre au moins 98 % en 2015. UN أما نسبة التحصين ضد الحصبة فبلغت 81 في المائة عام 2004 ويتوقع أن تبلغ 98 في المائة على الأقل في عام 2015.
    Les enfants en bénéficient avec la progression du taux de vaccination de routine du PEV atteignant pour le DTC3 75% en 2007. UN ويستفيد الأطفال من هذه التغطية مع تزايد معدل التطعيم الروتيني في إطار برنامج التحصين الموسع والذي وصل في عام 2007 إلى 75 في المائة بالنسبة إلى اللقاح ضد الخناق والشهاق والكزاز.
    Le tableau 16 montre les taux de vaccination pour 2006. UN ويوضح الجدول رقم 16 نسب التحصين لعام 2006.
    Avec un taux de vaccination contre la poliomyélite de 996 pour 1 000 en 1996, le Sultanat fait figure de pionnier dans la lutte contre cette maladie. UN وتعتبر السلطنة من الدول الرائدة في القضاء على هذا المرض حيث بلغت نسبة التطعيم في السلطنة 99.6% عام 1996.
    taux de vaccination des enfants en Russie, en pourcentage UN معدلات تلقيح الأطفال في روسيا، بالنسب المئوية
    L'accroissement du taux de vaccination infantile des années 80 a été sans précédent dans le monde en développement, étant passé de 25 % à 80 % entre le début et la fin de la décennie. UN وخلال الثمانينات، حدث توسع لم يسبق له مثيل في معدل تحصين اﻷطفال باللقاحات في العالم النامي.
    Le taux de vaccination des femmes enceintes contre le tétanos pendant la grossesse a atteint 99,6% et 99,9% des naissances ont eu lieu sous surveillance médicale, dont 99,7% dans un établissement de santé. UN أما معدل تطعيم الحوامل أثناء الحمل للكزاز فقد بلغ 99.6 في المائة، ولقد تم ما نسبته 99.9 في المائة من الولادات تحت إشراف صحي، و99.7 في المائة من الولادات حدثت في مؤسسة صحية.
    En mai et juin, faute de vaccins contre la tuberculose et de seringues, le taux de vaccination a baissé considérablement. UN وفي أيار/مايو وحزيران/يونيه، لم توجد مخزونات من لقاح السل أو إبر الحقن، مما أسفر عن هبوط كبير في شمول التحصين.
    À l'échelon local, l'UNICEF aidait à relever le taux de vaccination systématique grâce à sa stratégie visant à étendre les activités aux districts voisins, appliquée dans 50 districts du pays. UN وعلى المستوى المحلي، عملت اليونيسيف على المساعدة لزيادة التغطية التحصينية في 50 من مقاطعات البلد بواسطة استراتيجيتها الخاصة بمجموعات المقاطعات الحدودية.
    12. taux de vaccination des enfants âgés de moins d'un an (2004-2005) 38 UN 12- النسبة المئوية لتطعيم الأطفال الذين تقل أعمارهم عن عام واحد (2004-2005) 48
    En 1975, le taux de vaccination infantile se présentait comme suit : UN وهكذا، تقدر نسبة تحصين الرضع على نطاق البلد بما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more