"taux global de" - Translation from French to Arabic

    • المعدل الإجمالي
        
    • المعدل العام
        
    • معدل سوء
        
    • المعدل العالمي
        
    • النسبة العامة
        
    • إجمالي معدل
        
    • اجمالي معدل
        
    • المعدلات الإجمالية
        
    • المعدلات العامة لسوء
        
    • معدل إجمالي
        
    Le Comité constate aussi avec inquiétude que le taux global de décrochage scolaire des filles maories a augmenté ces dernières années malgré une amélioration au niveau de l'enseignement supérieur. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق من أن المعدل الإجمالي لانقطاع فتيات الماوري عن الدراسة قد ازداد في السنوات الأخيرة على الرغم من تحسنه على المستوى الجامعي.
    Le Comité consultatif a été informé que le taux global de vacance de postes pour les postes financés au moyen du compte d'appui était de 30 %. UN وأبلغت اللجنة بأن المعدل الإجمالي للشواغر لوظائف حساب الدعم بلغ 30 في المائة.
    Le taux global de fécondité était de 83 naissances pour 1 000 femmes en 2005 et de 75 pour 1 000 en 2010. UN وبلغ المعدل العام 83 مولودا لكل 000 1 امرأة لعام 2005 و75 لعام 2010.
    La réduction du taux global de natalité et du nombre de grossesses précoces; UN تخفيض المعدل العام للمواليد والحد من حالات حمل المراهقات.
    les services de santé seront améliorés. taux global de mortalité; UN • سيتمّ تحسين الخدمات الصحية. • معدل سوء التغذية؛
    6. Le taux global de participation des femmes à la main-d'œuvre est plus faible que celui des hommes, bien que les femmes entrent sur le marché du travail en nombres croissants : en 2005, 51 % des femmes exerçaient un emploi contre 78 % pour les hommes. UN 6 - ويعد المعدل العالمي للمشاركة في العمل، أقل منه للمرأة بالنسبة للرجل وإن كانت النساء يدخلن سوق العمل بأعداد متزايدة: ففي عام 2005 كانت نسبة النساء اللاتي يعملن 51 في المائة، مقارنة بــ 78 في المائة من الرجال.
    16. Le taux global de mise en œuvre des recommandations pour 2004 était de 93 % au 30 juin 2006. UN 16- وكان المعدل الإجمالي للامتثال لتوصيات عام 2004 يبلغ 93 في المائة حتى 30 حزيران/يونيه 2006.
    taux global de fécondité générale exprimé en pour 1 000 femmes de 15-44 ans UN المعدل الإجمالي للخصوبة العامة لكل 000 1 امرأة تتراوح أعمارهن بين 15 و44 عاما
    Le taux global de conformité probable est passé de 74 % l'année dernière à 80 %. UN 21 - وتحسن المعدل الإجمالي للامتثال المحتمل في السنة السابقة المشمولة بالتقرير من 74 في المائة إلى 80 في المائة.
    taux global de fertilité 3,2 UN المعدل الإجمالي للخصوبة 3.2
    Si l'on se réfère au seuil de pauvreté de 2 300 yuan, le nombre de bénéficiaires de l'aide à la réduction de la pauvreté a diminué de 50 540 000 à 31 210 000 entre 2010 et 2012 et le taux global de pauvreté a chuté de 35,4 % à 21,7 %. UN واستناداً إلى الدخل المعياري لتلقي معونات الحد من الفقر البالغ 300 2 يوان، انخفض عدد المستفيدين من معونات الحد من الفقر من 50.54 مليوناً إلى 31.21 مليوناً في الفترة من 2010 إلى 2012، وتراجع المعدل الإجمالي للفقر من 35.4 في المائة إلى 21.7 في المائة.
    Un bon indicateur de réussite se trouve dans le fait que le taux global de placement dans un emploi est de 98 %. UN والمؤشر السليم على نجاح المركز هو أن المعدل العام للتوظيف بلغ 98 في المائة.
    Pour réduire le taux global de vacance de postes dans les missions de maintien de la paix, le Département des opérations de maintien de la paix a adopté une stratégie à plusieurs niveaux. UN لخفض المعدل العام للشواغر في بعثات حفظ السلام، اعتمدت إدارة عمليات حفظ السلام استراتيجية متعددة المستويات.
    En outre, à la clôture de la huitième Assemblée, le taux global de soumission de rapport en 2007 était de près de 60 %. UN وإضافة إلى ذلك، بلغ المعدل العام للإبلاغ في عام 2007، في ختام الاجتماع الثامن للدول الأطراف، نسبة 60 في المائة تقريباً.
    En outre, à la clôture de la septième Assemblée, le taux global de soumission était de 66 %. UN وفضلاً عن هذا، وصل المعدل العام لتقديم التقارير في عام 2006 في ختام الاجتماع السابع للدول الأطراف إلى 66 في المائة.
    En outre, à la clôture de la huitième Assemblée, le taux global de soumission de rapport en 2007 était de près de 60 %. UN وإضافة إلى ذلك، بلغ المعدل العام للإبلاغ عام 2007، في ختام الاجتماع الثامن للدول الأطراف، حوالي [60] في المائة.
    De même, le taux global de malnutrition aiguë des enfants est tombé de 21,8 % en 2004 à 11,9 % en 2005. UN وبالمثل فإن معدل سوء التغذية الحاد العالمي للأطفال انخفض من 21.8 في المائة في عام 2004 إلى 11.9 في المائة في عام 2005.
    Le taux global de dénutrition chez les enfants de moins de 5 ans, qui était de 3,8 % avant le conflit, s'élève maintenant à 9,7 % et le taux de malnutrition chronique, qui est un indicateur de la situation socio-économique, atteint 44 %. UN أما معدل سوء التغذية المزمن، الذي يعد مؤشرا للظروف الاجتماعية والاقتصادية، فإنه يبلغ ٤٤ في المائة.
    taux global de population active au travail UN المعدل العالمي للاستخدام
    Le taux global de distribution des fournitures destinées au Ministère de l’éducation depuis le début du Programme a été de 32,9 %. UN ومنذ بداية البرنامج، بلغت النسبة العامة لما وزعته وزارة التعليم ٣٢,٩ في المائة.
    Dans l'ensemble, le taux global de scolarisation a augmenté de 6 % entre 2004 et 2005. UN وبشكل عام ازداد إجمالي معدل القيد بالمدارس بنسبة 6 في المائة بين عامي2004 و 2005.
    Elle reste aussi en deçà de celle des garçons. A titre d'exemple, le taux global de fréquentation des établissements d'enseignement par des jeunes de 14 à 16 ans était de 34 % en 1990-1991. UN وهي نسبة تبقى أيضاً دون نسبة التحاق الصبيان بالمدارس، وعلى سبيل المثال، كان اجمالي معدل الالتحاق بمؤسسات التعليم لﻷحداث الذين تتراوح أعمارهم بين ٤١ و٦١ عاماً ٤٣ في المائة في السنة الدراسية ٠٩٩١-١٩٩١.
    Les récentes enquêtes nutritionnelles font apparaître une augmentation continue du taux global de malnutrition aiguë, notamment dans le centre-sud, avec des taux passés en moins de six mois de 17,9 % à 25 % dans la région de Gedo et de 25 % à 30% dans celle de Juba. UN وأظهرت الدراسات الاستقصائية التغذوية التي أجريت في الآونة الأخيرة ارتفاعاً مطرداً في المعدلات الإجمالية لسوء التغذية الحاد، لا سيما في جنوب وسط الصومال، وارتفاع هذه المعدلات من 17.9 إلى 25 في المائة في منطقة جيدو ومن 25 إلى 30 في المائة في منطقة جوبا في أقل من ستة أشهر.
    Selon les résultats préliminaires de cette enquête, l'ensemble des taux de malnutrition sont demeurés statistiquement inchangés et inférieurs au seuil d'urgence; le taux global de malnutrition aiguë était de 13,1 % et le taux de malnutrition aiguë grave de 2 %. UN وتبين النتائج الأولية أن المعدلات العامة لسوء التغذية بقيت دون تغيير من الناحية الإحصائية ودون عتبة الطوارئ، وأن معدل سوء التغذية الحاد الشامل يساوي 13.1 في المائة ومعدل سوء التغذية الحاد الشديد يساوي 2 في المائة.
    Le représentant du Secrétaire général s'est engagé à fournir à l'avenir, dans les rapports sur ces placements une ventilation séparée des placements directs et indirects, et à inclure des renseignements sur les taux de rendement de chacune de ces catégories, ainsi que sur le taux global de rendement de tous les placements dans les pays en développement et dans les institutions de développement. UN وفيما يتعلق بتقديم تقارير عن هذه الاستثمارات في المستقبل، تعهد ممثل اﻷمين العام بتقديم بيان منفصل بالاستثمارات المباشرة وغير المباشرة وتضمينه معلومات عن معدلات العائد من كل منها، بالاضافة إلى معدل إجمالي للعائد من جميع الاستثمارات في البلدان النامية والمؤسسات ذات الصلة بالتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more