"taxe à la valeur ajoutée" - Translation from French to Arabic

    • ضريبة القيمة المضافة
        
    • بضريبة القيمة المضافة
        
    • في الجزيرة أي ضريبة للقيمة المضافة
        
    • ضرائب القيمة المضافة
        
    • بضريبة المبيعات
        
    • بضرائب القيمة المضافة
        
    • لضريبة القيمة المضافة
        
    • ضرائب قيمة مضافة
        
    • الضريبة على القيمة المضافة
        
    Une taxe à la valeur ajoutée est prélevée sur la plupart des produits et services à un taux de 10 %, inclus dans le prix au détail. UN الضرائب ضريبة القيمة المضافة مفروضة على معظم السلع والخدمات ونسبتها 10 في المائة، وهي محسوبة في سعر البيع بالتجزئة.
    L'Administration devrait poursuivre ses efforts auprès du gouvernement hôte en vue d'obtenir l'exonération de l'UNFICYP de la taxe à la valeur ajoutée. UN أن تواصل الإدارة بحث إعفاء قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص من تسديد ضريبة القيمة المضافة مع الحكومة المضيفة.
    Des négociations sont également en cours pour obtenir de l'Administration une exemption de la taxe à la valeur ajoutée pour les achats d'une valeur supérieure à 1 000 dollars effectués en Cisjordanie, comme à Gaza. UN ويجري التفاوض أيضا للحصول من الإدارة على إعفاء تام من دفع ضريبة القيمة المضافة على المشتروات التي تزيد على 1000 دولار من أجل الضفة الغربية، أسوة بالترتيب المعمول به في غزة.
    :: Questions relatives à la taxe à la valeur ajoutée; UN :: المسائل المتعلقة بضريبة القيمة المضافة
    Il n'existe pas de taxe à la valeur ajoutée. UN ولا توجد في الجزيرة أي ضريبة للقيمة المضافة.
    Sommes à recevoir au titre de la taxe à la valeur ajoutée UN حسابات مستحقة القبض من ضرائب القيمة المضافة
    En sus de ses honoraires ou rémunération, l'expert-comptable a droit au remboursement de ses frais; la taxe à la valeur ajoutée est facturée séparément. UN (1) يحق لمراجع الحسابات إضافة إلى الرسوم الأجور التي يتقاضاها، أن ترد له مصروفاته؛ وتعد قائمة منفصلة بضريبة المبيعات.
    Au total, les montants dûs au 30 juin 1997 s'élevaient à 12,9 millions de dollars et à 2,7 millions de dollars au titre de la taxe à la valeur ajoutée et des droits portuaires et connexes respectivement. UN وقد بلغت اﻷموال غير المدفوعة ١٢,٩ مليون دولار حتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧ فيما يتصل بضرائب القيمة المضافة و ٢,٧ مليون دولار فيما يتصل برسوم المرافى وما شابهها.
    Une taxe à la valeur ajoutée a été instituée par le Parlement et sera appliquée à partir du début de 1999. UN وأقر البرلمان قانونا لضريبة القيمة المضافة وسوف ينفذ في أوائل عام ١٩٩٩.
    A une époque où il reste difficile de lever des impôts locaux, il était cependant surprenant que, en 2001, le Gouvernement central ait à nouveau transféré à son crédit un certain nombre de redevances de brevets et qu'il ait demandé aux gouvernements locaux de payer une taxe à la valeur ajoutée sur leurs achats. UN وفي الوقت الذي يظل فيه جمع الضرائب المحلية أمراً صعباً، يكون من المفاجئ أن تقوم الحكومة المركزية عام 2001 بتحويل رسوم التراخيص إلى نفسها، وبإلزام الحكومات المحلية بدفع ضرائب قيمة مضافة على مشترياتها.
    taxe à la valeur ajoutée due par l'Autorité palestinienne UN ضريبة القيمة المضافة المستحقة على السلطة الفلسطينية
    La taxe à la valeur ajoutée et les droits de douane ont été recouvrés pendant toute la durée de l'exercice UN جمع ضريبة القيمة المضافة والرسوم الجمركية طوال العام
    À Maurice et en République-Unie de Tanzanie, les prix à la consommation ont fortement augmenté après l’introduction de la taxe à la valeur ajoutée (TVA). UN وزادت أسعار المستهلكين زيادة حادة بعد فرض ضريبة القيمة المضافة في جمهورية تنزانيا المتحدة وموريشيوس.
    Il n'existe pas d'impôt sur le revenu à Vanuatu mais un système de taxe à la valeur ajoutée est en place. UN ولا توجد بفانواتو ضرائب على الدخل، وإن كانت توجد بها ضريبة القيمة المضافة.
    Ce projet de loi autorise l'Autorité et son conseil d'administration à commencer à travailler à la mise en place d'une taxe à la valeur ajoutée au niveau de l'État. UN وسوف يخول القانون لهيئة الضرائب غير المباشرة ومجلس الإدارة بدء العمل على إنشاء ضريبة القيمة المضافة على مستوى الدولة.
    Enfin, l'application de la taxe à la valeur ajoutée à ces deux montants corrigés devrait également être rejetée. UN وأخيراً، لا ينبغي كذلك السماح بتطبيق ضريبة القيمة المضافة على هذين التعديلين.
    À cet égard, le Botswana a dû réformer son système fiscal en 2002 en créant une taxe à la valeur ajoutée. UN وفي هذا الصدد، كان يتعين علينا في بوتسوانا أن نصلح نظامنا الضريبي في عام 2002 من خلال استحداث ضريبة القيمة المضافة.
    Les questions concernant la CEA qui portent sur la taxe à la valeur ajoutée et la voie d'accès seront abordées lors des consultations officieuses. UN وأوضحت أن المسائل الخاصة بضريبة القيمة المضافة والطريق الفرعي، سوف تحل من خلال المشاورات غير الرسمية.
    Cette situation, s’ajoutant au fait que 13 millions de dollars correspondant au remboursement de la taxe à la valeur ajoutée et des redevances portuaires et droits de passage n’ont toujours pas été versés, avait contribué à grever lourdement les réserves de trésorerie de l’Office. UN وأدى ذلك، مقترنا بمبالغ غير مدفوعة تقدر بنحو ١٣ مليون دولار مستحقة في شكل مدفوعات تتعلق بضريبة القيمة المضافة ورسوم الموانئ والعبور، إلى وضع اﻷرصدة النقدية للوكالة تحت ضغط شديد.
    Il n'existe pas de taxe à la valeur ajoutée. B. Finances publiques UN ولا توجد في الجزيرة أي ضريبة للقيمة المضافة.
    Sommes à recevoir au titre de la taxe à la valeur ajoutée UN مبالغ مستحقة القبض من ضرائب القيمة المضافة
    1. En sus de ses honoraires ou rémunération, l'expert-comptable a droit au remboursement de ses frais; la taxe à la valeur ajoutée est facturée séparément. UN (1) يحق لمراجع الحسابات إضافة إلى الرسوم أو الأجور التي يتقاضاها، أن ترد له مصروفاته؛ وتعد فاتورة قائمة منفصلة بضريبة المبيعات.
    La diffusion de la technologie peut être encouragée par l'élimination des aspects de la politique fiscale qui sont défavorables à la sous-traitance (par exemple, en substituant la taxe à la valeur ajoutée à la taxe sur le chiffre d'affaires de chaque entreprise). UN ويمكن تشجيع نشر التكنولوجيا بإزالة تحيز السياسة الضريبية ضد التعاقد الباطني )بالاستعاضة مثلا عن ضرائب الدوران المندفع بضرائب القيمة المضافة(.
    Le Groupe de travail demande qu'il soit intégralement et rapidement donné suite aux annonces de contributions et aux autres engagements pris envers l'UNRWA, en particulier ceux qui ont trait au remboursement par l'Autorité palestinienne et le Gouvernement israélien de la taxe à la valeur ajoutée et des droits portuaires et redevances connexes. UN 14 - ويدعو الفريق العامل إلى الوفاء الكامل وفي وقت مبكر بالتعهدات والالتزامات الأخرى تجاه الوكالة، ولا سيما تسديد السلطة الفلسطينية لضريبة القيمة المضافة والحكومة الإسرائيلية لرسوم الموانئ والرسوم المتصلة بها.
    3.29 Dans le SCN 1993, le prix d'acquisition est le montant que verse l'acheteur, à l'exclusion de toute taxe à la valeur ajoutée déductible ou autres taxes déductibles similaires, pour prendre livraison d'un bien ou service au moment et au lieu qu'il détermine. UN 3-29 وسعر المشتري في نظام الحسابات القومية لعام 1993 هو المبلغ الذي يدفعه المشتري ما عدا أي ضرائب قيمة مضافة محسومة أو أي ضرائب مماثلة محسومة، كي تسلم السلعة أو الخدمة في الوقت والمكان اللذين يطلبهما المشتري.
    :: Réforme fiscale, à commencer par l'imposition d'une taxe à la valeur ajoutée au niveau de l'État, et douanière; UN :: إصلاح نظام الإيرادات عن طريق الشروع في عملية جباية الضريبة على القيمة المضافة على صعيد الدولة وإصلاح جهاز الجمارك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more