La Turquie fait sienne la déclaration prononcée par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne (EU). | UN | وتؤيد تركيا البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Par ailleurs, nous tenons à nous associer à la déclaration faite par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne. | UN | وأود أن أقول إننا نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Des déclarations ont également été faites par le représentant de la Bolivie au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes et par la République tchèque au nom de l'Union européenne. | UN | وتكلّم أيضا ممثل بوليفيا بالنيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي، وممثل الجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Je commencerai par dire également que bien évidemment nous souscrivons pleinement à la déclaration faite par la République tchèque au nom de l'Union européenne au cours de la séance inaugurale tenue en début de semaine. | UN | ودعوني أن أبدأ بالقول أيضاً إننا، بطبيعة الحال، نؤيِّد تأييداً تاماً البيان الذي أدلت به الجمهورية التشيكية نيابة عن الاتحاد الأوروبي خلال الجلسة الافتتاحية في وقت سابق من هذا الأسبوع. |
Sir John Sawers (Royaume-Uni) (parle en anglais) : Je voudrais commencer par exprimer l'appui du Royaume-Uni à la déclaration faite par le Représentant permanent de la République tchèque au nom de l'Union européenne. | UN | السير جون سويرز (المملكة المتحدة) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بالتعبير عن تأييد المملكة المتحدة للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم للجمهورية التشيكية نيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Dans ce contexte, j'aimerais, tant que j'ai la parole, répondre à la déclaration faite hier par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne à propos du programme nucléaire de l'Iran. | UN | وفي هذا السياق، بينما أدلي ببياني، أود أن أرد على البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي بشأن برنامج إيران النووي. |
La République de Moldova souscrit pleinement à la déclaration prononcée par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne, et partage l'analyse qu'il y fait quant à la nature de la crise. | UN | إن جمهورية مولدوفا تؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، وتتشاطر التقييم الذي جاء فيه بخصوص طبيعة الأزمة. |
M. Jurica (Croatie) (parle en anglais) : La Croatie aligne sa déclaration sur celle faite par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne et voudrait ajouter les commentaires suivants. | UN | السيد يوريكا (كرواتيا) (تكلم بالإنكليزية): بعد تأييد كرواتيا للبيان الذي أدلى به في وقت سابق ممثل الجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، تود أن تدلي بالملاحظات الإضافية التالية. |
M. Ripert (France) : En premier lieu, je souhaite indiquer que mon pays soutient pleinement la déclaration prononcée par le Représentant permanent de la République tchèque au nom de l'Union européenne. | UN | السيد ريبير (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): أولا، أود أن أبين أن بلدي يؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به الممثل الدائم للجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
M. Maksiuta (Ukraine) (parle en anglais) : Notre délégation adopte sans réserve les idées exprimées par l'Union Européenne et elle s'aligne sur la déclaration faite par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne. | UN | السيد ماكسيوتا (أوكرانيا) (تكلم بالإنكليزية): يؤيد وفد بلدي تماما الأفكار التي عبّر عنها الاتحاد الأوروبي ويؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
M. Moraes Cabral (Portugal) (parle en anglais) : Je tiens à ajouter quelques mots, à titre national, à la déclaration faite par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne. | UN | السيد مورايس كابرال (البرتغال) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أضيف بعض الملاحظات بصفتي الوطنية إلى البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
M. Yánez-Barnuevo (Espagne) (parle en espagnol) : L'Espagne s'associe pleinement à la déclaration qui a été faite hier par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne. | UN | السيد يانيس بارنويفو (إسبانيا) (تكلم بالإسبانية): تؤيد إسبانيا كل التأييد البيان الذي أدلى به بالأمس ممثل الجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
M. Dinesen (Danemark) (parle en anglais) : Le Danemark souscrit pleinement à la déclaration faite par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne. | UN | السيد داينسن (الدانمرك) (تكلم بالإنكليزية): إن الدانمرك تؤيد تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
M. Borg (Malte) (parle en anglais) : Malte appuie la déclaration faite par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne. | UN | السيد بورغ (مالطة) (تكلم بالإنكليزية): إن مالطة تؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
M. Lacroix (France) : Je voudrais d'abord dire que la France souscrit à l'intervention qui a été prononcée ce matin par le Représentant permanent de la République tchèque au nom de l'Union européenne. | UN | السيد لاكروا (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): في البداية، أود أن أعرب عن تأييد فرنسا للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم للجمهورية التشيكية بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي هذا الصباح. |
Des déclarations ont été faites par les représentants des pays suivants : Algérie, Arabie saoudite, Argentine, Chili, Colombie, Cuba, Fédération de Russie, Iran (République islamique d'), Israël, Jamaïque, Kenya, Maroc, Mexique, Nigéria (au nom du Groupe des États d'Afrique), Pérou, République de Corée, République tchèque (au nom de l'Union européenne et des pays associés), Saint-Vincent-et-les-Grenadines et Singapour. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو الاتحاد الروسي، والأرجنتين، وإسرائيل، وإيران (جمهورية - الإسلامية)، وبيرو، وجامايكا، والجزائر، والجمهورية التشيكية (بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان المنتسبة له)، وجمهورية كوريا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وشيلي، وكوبا، وكولومبيا، وكينيا، والمغرب، والمكسيك، والمملكة العربية السعودية، وسنغافورة، ونيجيريا (بالنيابة عن المجموعة الأفريقية). |
M. Kavanagh (Irlande) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à m'associer aux observations faites hier par le Représentant permanent de la République tchèque au nom de l'Union européenne. | UN | السيد كافانغ (أيرلندا) (تكلم بالإنكليزية): في البداية، أود أن أعرب عن تأييدي للملاحظات التي أدلى بها الممثل الدائم للجمهورية التشيكية نيابة عن الاتحاد الأوروبي أمس. |
M. Mourikis (Grèce) (parle en anglais) : Permettez-moi de commencer par dire que la Grèce s'associe pleinement à la déclaration prononcée par le Représentant permanent de la République tchèque au nom de l'Union européenne. | UN | السيد موريكيس (اليونان) (تكلم بالإنكليزية): اسمحوا لي أن أعرب في البداية عن تأييد اليونان التام للبيان الذي أدلى به الممثل الدائم للجمهورية التشيكية نيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Mme Lucas (Luxembourg) : Mon pays soutient pleinement la déclaration prononcée hier par le Représentant permanent de la République tchèque au nom de l'Union européenne. | UN | السيدة لوكاس (لكسمبرغ) (تكلمت بالفرنسية): يدعم بلدي بشكل كامل البيان الذي ألقاه البارحة الممثل الدائم للجمهورية التشيكية نيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Mme Maravić (Observatrice de la Croatie) dit que la délégation croate s'associe à la déclaration faite par le représentant de la République tchèque au nom de l'Union européenne. | UN | 79- السيدة مارافيتش (المراقبة عن كرواتيا): قالت إن وفدها يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل الجمهورية التشيكية نيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
À la reprise de la séance, le Conseil a entendu des déclarations des représentants de Cuba (au nom du Mouvement des pays non alignés), de la République arabe syrienne, de la République tchèque (au nom de l'Union européenne), du Brésil, du Maroc, du Qatar et du Bangladesh. | UN | " وعند استئناف الجلسة، استمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كوبا (باسم حركة عدم الانحياز)، والجمهورية العربية السورية، والجمهورية التشيكية (نيابة عن الاتحاد الأوروبي)، والبرازيل، والمغرب، وقطر، وبنغلاديش. |