"tchadien et soudanais" - Translation from French to Arabic

    • تشاد والسودان
        
    Les relations entre les Gouvernements tchadien et soudanais se sont sensiblement améliorées pendant la période à l'examen. UN 2 - في الفترة المشمولة بهذا التقرير، شهدت العلاقات بين حكومتي تشاد والسودان تحسنا كبيرا.
    Il est indispensable que les relations entre les Gouvernements tchadien et soudanais continuent de s'améliorer. UN ومن الأهمية بمكان أن يستمر تحسن العلاقات بين حكومتي تشاد والسودان.
    Il est indispensable pour la stabilité de la région et pour instaurer une paix durable au Darfour que les Gouvernements tchadien et soudanais améliorent leurs relations. UN ومن الأمور الحاسمة بالنسبة للاستقرار الإقليمي والسلام الدائم في دارفور أن تحسّن حكومتا تشاد والسودان علاقاتهما.
    Il demeure de la responsabilité des Gouvernements tchadien et soudanais de veiller à ce que leur territoire respectif ne serve pas de refuge à des groupes d'opposition armés. UN 73 - وتبقى حكومتا تشاد والسودان مسؤولتان عن ضمان عدم استخدام أراضي كل منهما لإيواء مجموعات المعارضة المسلحة.
    Au cours de la période considérée, les relations entre les Gouvernements tchadien et soudanais ont été une source de grande préoccupation. UN 63 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت العلاقات بين حكومتي تشاد والسودان مبعث قلق بوجه خاص.
    Je tiens à souligner que dans le passé, les Gouvernements tchadien et soudanais ont signé plusieurs accords, sous divers auspices, en vue de faire échec à l'appui fourni par des groupes armés étrangers et aux activités menées par ceux-ci sur leurs territoires respectifs. UN وأود أن أشدد على أن حكومتي تشاد والسودان قد وقعتا عددا من الاتفاقات في الماضي، تحت رعاية شتى الهيئات، في سبيل الحد من دعم المتمردين المسلحين الأجانب وأنشطتهم في أراضي كل منهما.
    J'appelle les Gouvernements tchadien et soudanais à redoubler d'efforts pour instaurer la confiance et réduire les sources de tension entre eux, afin d'assurer la stabilité de la région et d'améliorer la situation humanitaire au Darfour et dans l'est du Tchad. UN وإنني أدعو حكومتي تشاد والسودان إلى مضاعفة جهودهما لبناء الثقة ومعالجة أسباب التوتر بينهما، بغية إحلال الاستقرار في المنطقة وتحسين الحالة الإنسانية في دارفور وشرقي تشاد.
    :: Reprise des contacts directs de haut niveau entre les Gouvernements tchadien et soudanais en vue d'atténuer les tensions et de normaliser les relations UN :: استئناف الاتصالات الرفيعة المستوى بصورة مباشرة بين حكومتي تشاد والسودان بغية تخفيف حدة التوترات وإعادة العلاقات إلى طبيعتها؛
    Renforcement de la confiance entre les Gouvernement tchadien et soudanais UN تعزيز الثقة بين حكومتي تشاد والسودان
    Le 13 mars, les Gouvernements tchadien et soudanais ont signé, à Dakar, un accord par lequel ils se sont engagés à normaliser leurs relations bilatérales. UN وفي 13 آذار/مارس وقعت حكومتا تشاد والسودان اتفاقا في داكار التزمتا فيه بتطبيع علاقاتهما الثنائية.
    La détérioration de la situation au Tchad et les agissements de groupes d'opposition qui auraient l'appui des Gouvernements tchadien et soudanais ont engendré des tensions entre les deux pays et affaibli l'appui régional au processus de paix. UN 48 - وقد أدى تدهور الوضع في تشاد وأعمال جماعات المعارضة التي يُقال إنها تتلقى الدعم من حكومتي تشاد والسودان إلى زيادة حدة التوتر بين البلدين وتقويض الدعم الإقليمي لعملية السلام.
    Conformément à un accord conclu à une réunion tripartite tenue à Tripoli (Libye) les 22 et 23 octobre, les Gouvernements tchadien et soudanais ont échangé des ambassadeurs en date du 9 novembre. UN 6 - ووفقاً للاتفاق الذي تم التوصل إليه في اجتماع ثلاثي استضافته الجماهيرية العربية الليبية في طرابلس يومي 22 و 23 تشرين الأول/أكتوبر، تبادلت حكومتا تشاد والسودان السفراء في 9 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Les récentes mesures prises par les Gouvernements tchadien et soudanais pour normaliser leurs relations, notamment la reprise des relations diplomatiques, témoignent de leur intention de s'attaquer aux causes de l'instabilité à l'échelle régionale. UN 72 - تدل الخطوات الأخيرة التي اتخذتها حكومتا تشاد والسودان نحو تطبيع العلاقات بينهما، بما في ذلك إعادة العلاقات الدبلوماسية، على عزمهما على التصدي لمصادر عدم الاستقرار على الصعيد الإقليمي.
    À la suite des négociations à haut niveau qui se sont tenues à Doha du 29 avril au 3 mai, les Gouvernements tchadien et soudanais ont signé < < l'Accord de Doha > > en vue de la normalisation de leurs relations bilatérales. UN 5 - وفي أعقاب مفاوضات رفيعة المستوى جرت في الدوحة في الفترة من 29 نيسان/ أبريل إلى 3 أيار/مايو، وقّعت حكومتا تشاد والسودان " اتفاق الدوحة " بوصفه خطوة صوب تطبيع العلاقات الثنائية بينهما.
    Le 3 mai, à Doha, les Gouvernements tchadien et soudanais ont signé, sous les auspices du Gouvernement qatari, un nouvel accord, par lequel ils s'engagent à s'abstenir de recourir à la force l'un contre l'autre et à mettre fin à l'appui apporté aux groupes armés d'opposition. UN 10 - في 3 أيار/مايو وقّعت حكومتا تشاد والسودان اتفاقاً جديداً في الدوحة برعاية حكومة قطر، التزمتا بموجبه بالامتناع عن استخدام القوة ضد بعضهما بعضاً، وبوقف تقديم الدعم لجماعات المعارضة المسلحة.
    La nouvelle détérioration des relations entre les Gouvernements tchadien et soudanais à la suite de l'incursion dans l'est du Tchad a également fait reculer la sécurité dans l'ensemble de la région. UN 65 - كما كانت زيادةُ التدهور في العلاقات بين حكومتي تشاد والسودان في أعقاب هذا التوغل في شرقي تشاد انتكاسةً للأمن في المنطقة الحدودية.
    La signature le 3 mai de l'accord de Doha par les Gouvernements tchadien et soudanais a relancé l'espoir d'une normalisation des relations, mais cet espoir a été vite déçu. UN وجاء توقيع حكومتي تشاد والسودان لاتفاق الدوحة المؤرخ 3 أيار/مايو ليبعث الأمل من جديد في تطبيع العلاقات بين البلدين، إلا أن هذه الآمال سرعان ما تبددت.
    M. Titov a rappelé que les Gouvernements tchadien et soudanais avaient signé le 3 mai à Doha un nouvel accord en vue de normaliser les relations et de refuser d'accorder un quelconque appui sur leurs territoires respectifs à des groupes rebelles hostiles à l'un ou l'autre d'entre eux. UN وذكّر بأن حكومتي تشاد والسودان قد وقعتا اتفاقا جديدا في 3 أيار/مايو بالدوحة، يقضي بتطبيع العلاقات بينهما وعدم تقديم أي دعم لمجموعات المتمردين المعادية لكل منهما والموجودة في أرضي كل من البلدين.
    Pour que des progrès soient réalisés, il faut notamment que les parties au conflit, notamment les groupes rebelles et les groupes armés associés aux Gouvernements tchadien et soudanais, soient disposées à cesser les hostilités et à permettre aux populations déplacées de retourner chez elles sans craindre d'autres violences. UN تشمل شروط إحراز التقدم استعداد أطراف النزاع، بما فيها الجماعات المتمردة والجماعات المسلحة المرتبطة بحكومتي تشاد والسودان معا، لوقف الأعمال العدائية والسماح للمشردين بالعودة إلى ديارهم دون أن يخشوا تجدد أعمال العنف.
    Au cours de la période à l'examen, le processus de paix de Doha engagé entre les Gouvernements tchadien et soudanais a abouti à la signature de l'Accord de Doha le 3 mai 2009. UN 9 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أدت عملية الدوحة للسلام بين حكومتي تشاد والسودان إلى توقيع اتفاق الدوحة في 3 أيار/مايو 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more