"te dis que" - Translation from French to Arabic

    • أقول لك
        
    • اقول لك
        
    • أخبرك أن
        
    • أخبرك بأن
        
    • أقول أنني
        
    • أقول لكِ
        
    Et moi, je te dis que Cleveland et moi avons gagné toutes les courses en sac, sauf la fois où ces deux unijambistes ont formé un coureur parfait. Open Subtitles وأنا أقول لك ، كليفلاند وأنا فازنا في كل سباق ثلاثة أرجل في كوهاك ماعدا ذالك الوقت هذين اللاعبين ذو رجل واحدة
    Je te dis que ça fait mal, et tu peux pas dire que c'est faux. Open Subtitles أنا أقول لك بأني أشعر بالألم أنت لا يجب عليك نفي ذلك
    Et je te dis... que tu as signé ton arrêt de mort... et le mien... et celui de tous ceux de ce camp. Open Subtitles وأنا أقول لك أنك وقعت للتو مذكرة بك الموت الخاصة والألغام وغيرها من كل الروح في هذا المخيم.
    Et je te dis que je ne peux pas voir leur tête de cons arrogants un jour de plus. Open Subtitles وأنا اقول لك أنه لا يمكنني أن أنظر إلى وجوههم المتكبرة الغبية ليوم آخر
    Je te dis que, si, tu peux! Open Subtitles لا يمكنني التحكم بها فحسب وأنا أخبرك أن بوسعك هذا
    Crois-moi quand je te dis que tu l'as dans le sac. Open Subtitles ثقي بي عندما أخبرك بأن لديك هذا في الحقيبة
    Susan, quand je te dis que j'espère que tu laisseras ma famille tranquille, je suis sérieux. Open Subtitles لا أمزح عندما أقول أنني أريد أن تدعي عائلتي و شأنها الآن
    Tu t'es jouée de la police, de Victoria, de je ne sais qui d'autre, mais crois-moi quand je te dis, que je ne joue pas. Open Subtitles أنتِ تلعبين مع الشرطه ومع فيكتوريا والله أعلم من بعد أيضاً ولكن صدقيني عندما أقول لكِ
    Et je te dis que c'est con que ça compte pour toi. Open Subtitles وأنا أقول لك إنه من السخافة أن تهتمي بهذا الأمر.
    Tu me crois quand je te dis que ça ira, pas vrai ? Open Subtitles أنت تصدقينني عندما أقول لك إن الأمور ستكون بخير ، صحيح ؟
    Et en tant que l'ancien nerd, je te dis que ton boulot n'est pas juste. Open Subtitles و، كما الطالب الذي يذاكر كثيرا القديم، وأنا أقول لك وظيفتك ليس فقط أن يكون على حق.
    Je te dis que c'est à moi, il faut que tu arrêtes. Open Subtitles الآن أنا أقول لك انها الألغام، وتحتاج إلى التوقف.
    Tu ne sacrifierais jamais ta ville pour sauver ton fils, et crois moi quand je te dis que je ne fait que le même choix. Open Subtitles لكن عودةً لموضوعنا الراهن، فلن تضحّي بمدينتك لإنقاذ ابنك. وصدّقني لمّا أقول لك إنّي أتّخذ القرار نفسه فحسب.
    David, crois moi quand je te dis que tu as besoin de leur protection. Open Subtitles ديفيد ثق بي عندما أقول لك بأنك بحاجة لحمايتهم
    Et je te dis que je peux gérer ça tout seul. Open Subtitles و اقول لك بانني استطيع التخلص منه بمفردي
    Mec, crois-moi quand je te dis que tu n'as aucune influence, d'accord ? Open Subtitles ثق بي عندما اقول لك انه ليس لك نفوذ ، حسنا ؟
    Mais je te dis que j'ai fait tout mon possible pour traiter cette... Open Subtitles ولكنني اقول لك اني ذهبت بقدر ما استطيع بمعاملة تلك
    Crois-moi mon enfant lorsque je te dis... que seule la vérité te délivrera. Open Subtitles صدقيني يا صغيرتي عندما أخبرك أن الحقيقة وحدها ستحررك
    Tu dois m'écouter, et me croire lorsque je te dis que celui que tu es devenu n'est pas celui que tu voudrais être. Open Subtitles يجب أن تستمع إليّ يجب أن تُصدّقني حينما أخبرك أن الشخص الذي أنت عليه الآن ليس الشخص الذي أردته أن تكون
    Et je te dis que tu te trompes pour plusieurs raisons. Open Subtitles -وأنا أخبرك بأن هذا خطأ لعدد كبير من الأخطاء
    Ou... il y a... il y a la possibilité... que je le pense quand je te dis que je ne crois pas au mariage. Open Subtitles أو هناك إمكانية أخرى وهي أنا أعني ذلك عندما أقول أنني لا أأمن بالزواج
    Et je te dis que je ne suis au courant de rien. Open Subtitles وأنا أقول لكِ بأنني لا أعلم أي شيء عن ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more