"techniciens étrangers" - Translation from French to Arabic

    • تقنيين أجانب
        
    • التقنيين الأجانب
        
    • فنيين أجانب
        
    • التقنية الأجنبية
        
    • تقنية أجنبية
        
    • تقنيي
        
    Le Groupe considère en outre que le fait que la FACI niait employer des techniciens étrangers à cette fin était une autre indication des tentatives faites par le Gouvernement pour dissimuler sa volonté de disposer de moyens aériens efficaces prêts au combat et ses véritables intentions quant à l'usage du Mi-24. UN ويعتبر الفريق كذلك أن إنكار القوات الجوية لكوت ديفوار استخدام تقنيين أجانب على هذا النحو دليلا آخر على محاولات الحكومة إخفاء جهودها المبذولة للحفاظ على أصول جوية فعالة في حالة تأهب قتالي.
    351. Enfin, le 9 juin 2010, des sources à la base aérienne d’Abidjan ont alerté le Groupe au sujet d’autres réparations qu’effectuaient des techniciens étrangers sur le Mi-24. UN 351 - وأخيرا، في 9 حزيران/يونيه 2010، نبهت مصادر في قاعدة أبيدجان الجوية الفريقَ إلى قيام أخصائيين تقنيين أجانب بإجراء المزيد من الإصلاحات للطائرة الـ Mi-24.
    Plus personne n’a signalé au Groupe avoir aperçu des techniciens étrangers. UN ولم يُبلغ الفريق بمشاهدة الأخصائيين التقنيين الأجانب مرة أخرى.
    Il avait également confirmé que l'emploi de techniciens étrangers pour effectuer des réparations, quelle que soit leur date d'arrivée en Côte d'Ivoire, constituait aussi une violation du paragraphe 7 de la résolution 1572 (2004). UN وأكدت أيضا أن ”استخدام الخبراء التقنيين الأجانب للقيام بأعمال الإصلاح، بغض النظر عن تاريخ وصولهم إلى كوت ديفوار، انتهاك للفقرة 7 من القرار المذكور أعلاه“.
    À l'issue de ses investigations, le Groupe n'a trouvé aucun signe de la présence de techniciens étrangers capables d'effectuer des réparations sur cet appareil. UN وإثر التحقيقات التي أجراها الفريق، لا يسع الفريق إلا أن يعلن أنه لم يلحظ أي دلائل على وجود فنيين أجانب قادرين على أداء أي إصلاحات لهذه الطائرة.
    Le Groupe a continué d'enquêter sur l'utilisation de la flotte de l'armée de l'air ivoirienne et sur la présence possible de techniciens étrangers susceptibles d'être appelés à fournir une assistance technique. UN 24 - واصل الفريق تحقيقاته حول استخدام طائرات تابعة لسلاح الجو الإيفواري، وإمكانية وجود فنيين أجانب يمكنهم تقديم مساعدة تقنية.
    Si le drone a été effectivement remis en activité et a vraiment volé, le Groupe pense que c'est parce que la Côte d'Ivoire a recommencé à recevoir l'aide de techniciens étrangers. UN وإذا ما ثبت فعلا أن الطائرة بلا طيار صالحة للطيران وأنها طارت بالفعل، فإن الفريق يعتقد أن ذلك قد يكون دليلا على تجدد المساعدة التقنية الأجنبية.
    L'équipe d'observateurs militaires de l'ONUCI a vu des techniciens étrangers travailler sur sa carcasse le 18 mai 2005 par exemple. UN وعلى سبيل المثال، لاحظ فريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين التابع لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أخصائيين تقنيين أجانب يعملون على هيكلها في 18 أيار/مايو 2005.
    Il a indiqué que le Gouvernement ivoirien lui avait confirmé qu'il disposait actuellement de trois techniciens étrangers pour assurer l'entretien de son hélicoptère Mi-24 et qu'il en avait engagé en 2005 pour celui de son système sol-air. UN وأشار الفريق إلى أنه تلقى تأكيداً من حكومة كوت ديفوار على استعانتها حاليا بثلاثة أخصائيين تقنيين أجانب لإجراء أعمال صيانة لطائرات Mi-24 العمودية التي تملكها، وفي عام 2005 لصيانة معدات أرض - جو.
    Le Gouvernement ivoirien a reconnu disposer de trois techniciens étrangers pour son hélicoptère Mi-24 et avoir recruté en 2005 des techniciens étrangers pour ses équipements au sol. UN وأعلنت الحكومة الإيفوارية للفريق أنها تستعين بثلاثة تقنيين أجانب يعنون بطائرتها العمودية من طراز Mi-24 كما أنها وظفت في عام 2005 تقنيين أجانب لمعداتها البرية.
    Pour assurer la sécurité et la navigabilité, les techniciens étrangers pourraient faire l'objet d'une exemption à titre individuel lorsque cela se justifie et être logés en un même lieu, par exemple l'Hôtel Ivoire, où l'on peut facilement les localiser. UN ولكفالة سلامة وصلاحية الطائرة للطيران، يمكن استثناء تقنيين أجانب بصورة فردية حسب المناسب على أن يُـقيموا في مكان واحد، كفندق " إيفوار " ، بحيث يمكن تحديد مواقعهم بسهولة.
    Le Groupe a été informé par les FANCI que trois techniciens étrangers ont été maintenus pour fournir une assistance technique en ce qui concerne le Mi-24, mais les noms et les détails des contrats ne lui ont pas été communiqués. UN وأخبرت القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار الفريق بأنه تم الإبقاء على ثلاثة تقنيين أجانب في الوقت الراهن لتقديم المساعدة التقنية للطائرة العمودية Mi-24 ولكن الفريق لم يزود بأسمائهم أو تفاصيل الاتصال بهم.
    Le Groupe a été informé qu'avant l'arrivée de l'équipe de l'Antonov-12, sept autres techniciens étrangers vivaient dans cette résidence. L'un d'entre eux travaillait au Groupement aérien de transport et de liaison et les six autres se livraient à des activités sans rapport avec l'aviation pour le compte des FANCI. UN ولدى الفريق معلومات تفيد بأنه قبل وصول طاقم الطائرة An-12، كان يقطن في البيت سبعة تقنيين أجانب آخرين؛ وأن أحد التقنيين كان يعمل بالمجمع الجوي للنقل والاتصال في حين كان الستة الباقون يقومون بأعمال مع القوات الوطنية المسلحة لكوت ديفوار ليس لها علاقة بالطيران.
    Il a mentionné aussi un cas où les FANCI avaient cherché à déployer l'hélicoptère armé et dénoncé le maintien de la présence de techniciens étrangers pour maintenir l'hélicoptère en état de voler, ce qui constituait une violation de l'embargo. UN وأشار الفريق أيضاً إلى حالة معينة حاولت فيها القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار نشر هذه الطائرة بأسلحتها، وكشفت بذلك عن استمرار تواجد التقنيين الأجانب القائمين على صيانة الطائرة العمودية لتكون صالحة للطيران، مما يشكل انتهاكا للحظر.
    La FACI avait refusé de communiquer au Groupe, lors de sa présente mission, le nom des membres de l'équipe de l'Antonov-12 et nié l'existence des techniciens étrangers affectés au Mi-24. UN 76 - وقد رفضت القوات الجوية لكوت ديفوار تقديم أسماء وهويات طاقم الطائرة An-12 خلال ولاية الفريق هذه، كما أنكرت وجود التقنيين الأجانب العاملين في صيانة الطائرة Mi-24.
    Le Groupe de contrôle a donc cherché à savoir si l'armée de l'air érythréenne a pu respecter le calendrier des opérations de maintenance, ce qui peut permettre de savoir si des techniciens étrangers et des pièces de rechange entrent toujours en Érythrée, en violation de l'embargo sur les armes. UN 63 - ولذلك، سعى فريق الرصد إلى تحديد ما إذا كانت القوة الجوية الإريترية كانت قادرة على التقيد بالجداول الزمنية للصيانة، كمؤشر على مدى استمرار دخول التقنيين الأجانب وقطع الغيار المستوردة إلى إريتريا على نحو يمثل انتهاكا لحظر توريد الأسلحة.
    Le Groupe considère que l'emploi et les activités de ces techniciens étrangers constituaient une violation du paragraphe 7 de la résolution 1572 (2004) du Conseil de sécurité parce que leur activité consistait à fournir des compétences techniques pour tenir un appareil de combat prêt à être déployé immédiatement. UN ويعتبر الفريق استخدام هؤلاء التقنيين الأجانب وأنشطتهم انتهاكا للفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1572 (2004) لأن عملهم يوفر خبرات تقنية أجنبية لصيانة طائرة مقاتلة في حالة تأهب للانتشار الفوري.
    Le Groupe a donc poursuivi ses investigations sur l'utilisation de la flotte de la FACI et la présence éventuelle de techniciens étrangers assurant la maintenance ou l'assistance technique. UN 42 - ولذلك، تابع الفريق تحقيقاته في استخدام أسطول السلاح الجوي الإيفواري واحتمال وجود فنيين أجانب لتوفير الصيانة أو المساعدة التقنية.
    La Côte d'Ivoire n'a probablement pas les moyens techniques pour entretenir et faire voler le drone, vu qu'elle devait auparavant recourir pour cela à l'aide de techniciens étrangers. UN 94 - ولا تملك كوت ديفوار على الأرجح القدرة الفنية على صيانة الطائرة بلا طيار وطيرانها، وهو ما يتضح من الاعتماد فيما مضى على فنيين أجانب.
    30. Lorsque des entreprises privées syriennes emploient des techniciens étrangers (le plus souvent à titre temporaire), leur relation est régie par le contrat de travail, le Code du travail syrien et l'ensemble des dispositions législatives pertinentes, qui garantissent aux étrangers le même statut qu'aux nationaux, comme expliqué plus en détail ciaprès. UN 30- وفي الحالات التي توظف فيها مؤسسات محلية خاصة فنيين أجانب (يد عاملة مؤقتة عادة) لتنفيذ مشاريعها، تخضع العلاقة لأحكام العقد وقانون العمل السوري وجميع القوانين السورية ذات الصلة التي يتمتع الأجانب بموجبها بمركز متساو لمركز السوريين كما سيرد شرح ذلك أدناه.
    Ces travaux auraient été interrompus en 2006, le régime de sanctions ayant empêché le pays de recevoir l'aide de techniciens étrangers et d'importer les pièces nécessaires (voir S/2007/611, par. 44). UN وكان قد أفيد أن أعمال الصيانة قد توقفت في عام 2006 لأن نظام الجزاءات قد حال دون الحصول على المساعدة التقنية الأجنبية واستيراد قطع الغيار (انظر S/2007/611، الفقرة 44).
    Le Groupe demeure vigilant, guettant tout indice de la présence de techniciens étrangers ou de l'importation de pièces. UN ويظل الفريق متنبها لرصد أية دلائل على وجود مساعدة تقنية أجنبية أو على استيراد قطع غيار.
    Ces conditions doivent inclure la divulgation de l'identité de tous les techniciens étrangers ou ayant la double nationalité qui s'occupent du Mi-24. UN ويتعين أن تشمل هذه المتطلبات الإفصاح الكامل عن هوية تقنيي الطائرة Mi-24 الأجانب أو ذوي الجنسية المزدوجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more