"technique à cet" - Translation from French to Arabic

    • التقنية في هذا
        
    • التقنية لهذا
        
    • تقنية في هذا
        
    • التقني في هذا
        
    • تقنية لهذا
        
    • التقنية بهذا
        
    • التقنية في ذلك
        
    L'État partie est encouragé à solliciter une assistance technique à cet effet, notamment auprès de l'UNICEF. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من منظمات من بينها اليونيسيف.
    Des orateurs ont également évoqué le rôle de la technologie dans la réforme de la justice pénale et la nécessité d'une assistance technique à cet égard. UN وأشار المتكلّمون أيضا إلى دور التكنولوجيا في إصلاح نظم العدالة الجنائية وإلى الحاجة إلى المساعدة التقنية في هذا الصدد.
    Des orientations et une assistance technique à cet effet sont proposées dans tout le système des Nations Unies; UN ويتاح من خلال الأمم المتحدة تقديم التوجيه والمساعدة التقنية في هذا الصدد؛
    Convaincus de l'urgente nécessité de combattre la criminalité organisée et le terrorisme sous toutes leurs formes et manifestations et de renforcer la coopération internationale et l'assistance technique à cet effet; UN واقتناعا منا بالحاجة الملحة إلى مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب في جميع أشكالهما ومظاهرهما وبتعزيز التعاون الدولي وتقديم المساعدة التقنية لهذا الغرض؛
    L'Etat partie voudra peut—être demander une assistance technique à cet effet. UN وقد ترغب الدولة الطرف في التماس مساعدة تقنية في هذا الصدد.
    Certaines délégations ont souligné que le Fonds devait avoir suffisamment de prérogatives pour mettre en oeuvre les approches sectorielles et qu’il serait utile de mettre à profit le système des services d’appui technique à cet égard. UN وأبرزت بعض الوفود أهمية وجود كفاءات كافية لدى الصندوق للاشتراك في النهج القطاعية الشاملة وأشارت إلى فائدة استغلال نظام خدمات الدعم التقني في هذا الصدد.
    On doit espérer que le Haut Commissariat aux droits de l'homme fournira une assistance technique à cet effet. UN ومن المأمول فيه أن تقدم المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان مساعدات تقنية لهذا الغرض.
    Il suggère en outre à l'Etat partie de demander une assistance technique à cet effet, notamment au Fonds des Nations Unies pour l'enfance. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تنظر الدولة الطرف في التماس المساعدة التقنية في هذا الخصوص من عدة جهات منها منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة.
    Ils peuvent aussi demander à l'UNODC de leur fournir une assistance technique à cet égard. UN ويمكن للدول أيضاً أن تطلب من المكتب أن يساعدها من خلال توفير المساعدة التقنية في هذا المجال.
    Il note la volonté de la RPDC d'accepter une assistance technique à cet égard. UN ويحيط المقرر الخاص علما باستعداد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لقبول المساعدة التقنية في هذا الصدد.
    Les organes des Nations Unies pertinents ont été approchés pour fournir une assistance technique à cet égard; UN وجرى الاتصال مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل تقديم المساعدة التقنية في هذا الصدد؛
    Le Comité recommande également à l'État partie de solliciter une assistance technique à cet effet, notamment auprès de l'UNICEF. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من هيئات من بينها اليونيسيف.
    Il encourage l'État partie à demander, notamment au HautCommissariat aux droits de l'homme et à l'UNICEF, une aide technique à cet égard. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدات التقنية في هذا الصدد من المفوضية السامية لحقوق الإنسان واليونيسيف، ضمن عدة مؤسسات أخرى.
    Convaincus de la nécessité d'agir ensemble afin de combattre la criminalité organisée sous toutes ses formes et manifestations et de renforcer la coopération internationale et l'assistance technique à cet effet, UN وإذ نعرب عن اقتناعنا بضرورة العمل سويا لمكافحة الجريمة المنظمة بجميع أشكالها ومظاهرها وتعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية لهذا الغرض،
    L'État partie est encouragé à demander une assistance technique à cet effet et/ou à utiliser celle dont il bénéficie déjà. UN وينبغي أن تطلب الدولة الطرف و/أو تخصص المساعدة التقنية لهذا الغرض.
    L’État partie voudra peut—être demander une assistance technique à cet effet. UN وقد ترغب الدولة الطرف في التماس مساعدة تقنية في هذا الصدد.
    Eu égard à la nature complexe des obligations et des incidences juridiques et administratives dont l'application de l'Accord sur le plan national est assorti, il est probable que de nombreux pays en développement insulaires membres auront besoin d'une assistance technique à cet égard. UN وبالنظر إلى الطابع المعقد للالتزامات ولﻵثار القانونية واﻹداية لتنفيذ الاتفاق على الصعيد الوطني، يرجح أن يحتاج الكثير من اﻷعضاء من البلدان الجزرية النامية إلى مساعدة تقنية في هذا الصدد.
    Certaines délégations ont souligné que le Fonds devait avoir suffisamment de prérogatives pour mettre en oeuvre les approches sectorielles et qu’il serait utile de mettre à profit le système des services d’appui technique à cet égard. UN وأبرزت بعض الوفود أهمية وجود كفاءات كافية لدى الصندوق للاشتراك في النهج القطاعية الشاملة وأشارت إلى فائدة استغلال نظام خدمات الدعم التقني في هذا الصدد.
    La Mission a également plaidé pour que les nouvelles autorités de transition réfléchissent de nouveau à la mise au point d'une stratégie nationale concernant la LRA et offert un appui technique à cet égard. UN وشجّعت البعثة أيضا السلطات الانتقالية الجديدة على إعادة النظر في مسألة وضع استراتيجية وطنية جديدة بشأن جيش الرب للمقاومة، وعرضت أن تقدم دعمها التقني في هذا الصدد.
    Le Président de la République a nommé une commission technique à cet effet. UN وقد عين رئيس الجمهورية لجنة تقنية لهذا الغرض.
    Sur la base de leur évaluation de la situation, les sept procédures spéciales thématiques ont formulé huit objectifs prioritaires et recensé les besoins en matière d'assistance technique à cet égard : UN 46 - وقد أعدت الإجراءات المواضيعية الخاصة للخبراء المستقلين السبعة، بالاستناد إلى تقييمهم للحالة، ثمانية أهداف ذات أولوية وحددت احتياجات المساعدة التقنية بهذا الشأن كما يلي:
    Améliorer l'assistance technique à cet égard est donc une nécessité qui devrait être considérée indépendamment des activités courantes de la Cour. UN وبالتالي فإن تحسين المساعدة التقنية في ذلك المجال ضرورة ينبغي النظر إليها بشكل مستقل عن العمل اليومي للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more