"technique à l'appui de" - Translation from French to Arabic

    • التقنية لدعم
        
    • التقني لدعم
        
    • التقني دعماً
        
    • التقني للمساعدة في
        
    • التقنية دعما
        
    • التقنية الداعمة
        
    • التقنية المقدَّمة دعماً
        
    • التقنية دعماً
        
    L'Union européenne est prête à fournir une assistance technique à l'appui de cette initiative. UN والاتحاد اﻷوروبي مستعد لتقديم المساعدة التقنية لدعم هذه المبادرة.
    Assistance technique à l'appui de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN المساعدة التقنية لدعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Assistance technique à l'appui de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN المساعدة التقنية لدعم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de l'application des Conventions de Rotterdam et Stockholm dans les pays en développement UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم تنفيذ اتفاقيتي روتردام وستوكهولم في البلدان النامية
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de l'application des Conventions de Rotterdam et Stockholm dans les pays en développement UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم تنفيذ اتفاقيتي روتردام وستوكهولم في البلدان النامية
    4. Domaines où la coopération technique à l'appui de l'initiative publique pour la promotion du rôle des PME pourrait être renforcée UN ٤- تحديد المجالات التي يمكن فيها تقوية التعاون التقني دعماً لوضع سياسة تعزيز دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de la mise en œuvre du programme Action 21 en Europe et du renforcement de la coopération paneuropéenne dans le domaine de l'environnement (financé par le Gouvernement néerlandais) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني للمساعدة في تنفيذ جدول أعمال القرن 21 في أوروبا ولتقوية التعاون البيئي لعموم أوروبا (بتمويل من حكومة هولندا)
    Cette situation fait obstacle à une bonne détermination des ressources, surtout à un moment où la coordination avec d'autres institutions internationales et régionales est appelée à s'intensifier et où la CEE joue un rôle accru dans la fourniture d'assistance technique à l'appui de ses activités de fond. UN وهذه البعثرة تعيق تحديد الموارد بالصورة المناسبة، خاصة في وقت تتجه فيه النية إلى تكثيف التنسيق مع مؤسسات دولية واقليمية أخرى ، وتقدم فيه اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا قدرا أكبر من المساعدة التقنية دعما لعملها الفني.
    Fonds d'affectation spéciale volontaire pour l'assistance technique à l'appui de la participation des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement aux travaux du Conseil des droits de l'homme UN صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة التقنية لدعم مشاركة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية في أعمال مجلس حقوق الإنسان
    Mandat du Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance technique à l'appui de la participation des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement aux travaux du Conseil des droits de l'homme UN اختصاصات صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة التقنية لدعم مشاركة أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية في أعمال مجلس حقوق الإنسان
    À ce propos, il exhorte ces pays à résoudre les problèmes que posent leurs déséquilibres budgétaires et structurels et préconise une assistance technique à l'appui de leurs efforts de gestion de leur dette. UN وحث، في هذا الشأن، تلك البلدان على معالجة الاختلالات الهيكلية فيها، وطالب بتقديم المساعدة التقنية لدعم جهودها في إدارة الدين.
    Mandat du Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance technique à l'appui de la participation des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement aux travaux du Conseil des droits de l'homme UN اختصاصات صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة التقنية لدعم مشاركة أقل البلدان نموًا والدول الجزرية الصغيرة النامية في أعمال مجلس حقوق الإنسان
    Mandat du Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance technique à l'appui de la participation des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement aux travaux du Conseil des droits de l'homme UN اختصاصات صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة التقنية لدعم مشاركة أقل البلدان نموًا والدول الجزرية الصغيرة النامية في أعمال مجلس حقوق الإنسان
    Mandat du Fonds d'affectation spéciale pour l'assistance technique à l'appui de la participation des pays les moins avancés et des petits États insulaires en développement aux travaux du Conseil des droits de l'homme UN اختصاصات صندوق التبرعات الاستئماني لتقديم المساعدة التقنية لدعم مشاركة أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية في أعمال مجلس حقوق الإنسان
    98. Le système des Nations Unies devrait fournir une assistance technique à l'appui de la promotion des investissements en mettant en place à cette fin un cadre institutionnel et procédural approprié. UN ٨٩ - وعلى منظومة اﻷمم المتحدة أن توفر المساعدة التقنية لدعم تشجيع الاستثمار من خلال إنشاء إطار مؤسسي وإجرائي ملائم لتشجيع الاستثمار.
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme a approuvé un projet de coopération technique à l'appui de ces activités. UN 8 - واعتمدت المفوضية السامية لحقوق الإنسان مشروعا للتعاون التقني لدعم هذه الأنشطة.
    En 2013, les dépenses de coopération technique à l'appui de ces pays se sont élevées à 16,2 millions de dollars − en hausse de 1 million environ par rapport à l'année précédente −, soit 40 % des dépenses totales. UN ففي عام 2013، بلغت نفقات التعاون التقني لدعم أقل البلدان نمواً 16.2 مليون دولار، أي بزيادة قدرها نحو مليون دولار على العام السابق، وهو ما يشكل 40 في المائة من مجموع النفقات.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de la mise en œuvre du Plan stratégique de réhabilitation à la suite de l'incident mettant en cause des déchets toxiques survenu à Abidjan (Côte d'Ivoire) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية لأنشطة الإصلاح في أعقاب حادثة النفايات السامة في أبيدجان، كوت ديفوار
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de la mise en œuvre du plan stratégique de réhabilitation à la suite de l'incident mettant en cause des déchets toxiques survenu à Abidjan (Côte d'Ivoire) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني لدعم تنفيذ الخطة الاستراتيجية لأنشطة الإصلاح في أعقاب حادثة النفايات السامة في أبيدجان،كوت ديفوار
    Considéré globalement, Agenda Habitat débouche sur un plan directeur visant à améliorer les processus de gestion des affaires publiques et à promouvoir la coopération technique à l'appui de ces processus à tous les niveaux. UN إن جدول أعمال الموئل ككل يتبلور في خطة للسياسة العامة من أجل تحسين عمليات جهاز الحكم وتوفير التعاون التقني دعماً لتلك العمليات على كافة المستويات.
    Fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique à l'appui de l'application, dans les pays en développement, des dispositions du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone (financé par le Gouvernement suédois) UN الصندوق الاستئماني للتعاون التقني للمساعدة في تنفيذ بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون في البلدان النامية (بتمويل من الحكومة السويدية)
    58. Le représentant du PNUD a déclaré que l'assistance technique à l'appui de la Convention occupait un rang de priorité élevé pour son organisation, qui exécutait des programmes en la matière dans quelque 135 pays. UN 58- وأفاد ممثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأنَّ تقديم المساعدة التقنية دعما للاتفاقية يشكل أولوية عالية لمنظمته التي تقوم بتنفيذ برامج ذات صلة في نحو 135 بلدا.
    Les activités d'assistance technique à l'appui de la Convention de Rotterdam contribuent directement à atteindre cet objectif. UN وتساهم أنشطة المساعدة التقنية الداعمة لاتفاقية روتردام بصورة مباشرة في تحقيق هذا الهدف.
    Assistance technique à l'appui de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption UN المساعدة التقنية المقدَّمة دعماً لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد
    Son objectif est de favoriser les délibérations de la Conférence et de l'aider à fournir des orientations en matière de politiques d'assistance technique à l'appui de l'application de la Convention. UN ويهدف التقرير إلى مساعدة المؤتمر في مداولاته وتقديم التوجيه في مجال السياسات بشأن المساعدة التقنية دعماً لتنفيذ الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more