"technique à la lutte contre le terrorisme" - Translation from French to Arabic

    • التقنية في مجال مكافحة الإرهاب
        
    • التقنية على مكافحة الإرهاب
        
    Les pays donateurs sont priés de fournir à l'ONUDC un financement sensiblement plus important, prévisible et pluriannuel pour qu'il puisse mener ses activités d'assistance technique à la lutte contre le terrorisme. UN ولذلك يُطلب إلى البلدان المانحة أن توفّر التمويل بمبالغ أكبر بكثير من ذي قبل ولسنوات متعددة وعلى نحو يمكن التنبؤ به حتى يتمكّن المكتب من تقديم المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Les États Membres devraient donc rendre suffisamment de ressources disponibles pour pérenniser les activités d'assistance technique à la lutte contre le terrorisme du Service de la prévention du terrorisme, en relevant de manière satisfaisante les ressources inscrites au budget ordinaire et en fournissant des ressources extrabudgétaires pluriannuelles prévisibles. UN ومن ثم، فإنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح موارد كافية لضمان استمرار أنشطة المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب التي يضطلع بها فرع منع الإرهاب، وذلك من خلال زيادة الموارد المخصصة في الميزانية العادية على نحو كاف ومن خلال توفير موارد من خارج الميزانية يمكن التنبؤ بها ومتعددة السنوات.
    Prie l'ONUDC, sous réserve de la disponibilité de ressources extrabudgétaires, de tenir compte, lorsqu'il y a lieu, dans son programme d'assistance technique à la lutte contre le terrorisme, des éléments nécessaires au développement des capacités des pays afin de renforcer les systèmes de justice pénale et l'état de droit. UN تطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يراعي، كلّما اقتضى الأمر، ورهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، في برنامجه الخاص بالمساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب العناصر الضرورية لبناء القدرة الوطنية من أجل تدعيم نظم العدالة الجنائية وسيادة القانون.
    Les États Membres devraient donc fournir suffisamment de ressources pour pérenniser les activités d'assistance technique à la lutte contre le terrorisme offertes par le Service de la prévention du terrorisme, par une augmentation adéquate des ressources inscrites au budget ordinaire et la fourniture de ressources extrabudgétaires pluriannuelles prévisibles. UN ومن ثم، فإنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتيح موارد كافية لضمان استمرار أنشطة المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب التي يضطلع بها فرع منع الإرهاب، وذلك من خلال زيادة الموارد المخصّصة في الميزانية العادية بقدر كاف ومن خلال توفير موارد من خارج الميزانية يمكن التنبؤ بها ومتعددة السنوات.
    35. Dans ses résolutions 66/105, 66/171, 66/178 et 66/181, l'Assemblée générale a réaffirmé le mandat de l'ONUDC en matière d'assistance technique à la lutte contre le terrorisme. UN 35- أعادت الجمعية العامة للأمم المتحدة في قراراتها 66/105 و66/171 و66/178 و66/181، تأكيد ولاية المكتب فيما يخص المساعدة التقنية على مكافحة الإرهاب.
    L'ONUDC a également été prié de tenir compte, dans son programme d'assistance technique à la lutte contre le terrorisme, des éléments nécessaires au développement des capacités des différents pays afin de renforcer les systèmes de justice pénale et l'état de droit pour faciliter l'application effective des conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN وطُلب إلى المكتب أيضا أن يأخذ بعين الاعتبار في برنامجه الخاص بالمساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب العناصر الضرورية لبناء القدرة الوطنية من أجل تدعيم نظم العدالة الجنائية وسيادة القانون تيسيرا للتنفيذ الفعّال للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    73. L'ONUDC se doit de renforcer ses activités d'assistance technique à la lutte contre le terrorisme pour aider les États à appliquer la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies. UN 73- يواجه المكتب التحدي المتمثل في تعزيز تقديم مساعدته التقنية في مجال مكافحة الإرهاب من أجل مساعدة الدول على تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Prie l'ONUDC de tenir compte dans son programme d'assistance technique à la lutte contre le terrorisme, chaque fois que cela est approprié, des éléments nécessaires au développement des capacités des différents pays afin de renforcer les systèmes de justice pénale et l'état de droit pour faciliter l'application effective des conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme et des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، كلما اقتضى الأمر، أن يأخذ بعين الاعتبار في برنامجه الخاص بالمساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب العناصر الضرورية لبناء القدرة الوطنية من أجل تدعيم نظم العدالة الجنائية وسيادة القانون تيسيرا للتنفيذ الفعّال للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    40. L'Assemblée générale a réaffirmé dans ses résolutions 65/34, 65/221 et 65/232 le mandat de l'UNODC en matière d'assistance technique à la lutte contre le terrorisme. UN 40- أعادت الجمعية العامة للأمم المتحدة في قراراتها 65/34 و65/221 و65/232، تأكيد ولاية مكتب المخدرات والجريمة فيما يخص المساعدة التقنية على مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more