Assistance technique à la République centrafricaine dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في ميدان حقوق الإنسان |
Assistance technique à la République centrafricaine dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في مجال حقوق الإنسان |
Assistance technique à la République centrafricaine dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في مجال حقوق الإنسان |
Assistance technique à la République centrafricaine dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في مجال حقوق الإنسان |
En collaboration avec le secrétariat technique de l'OIAC, la Roumanie a fourni une assistance technique à la République de Moldova pour l'aider à appliquer les dispositions de la Convention sur le armes chimiques. | UN | وبالتعاون مع الأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، قدمت رومانيا المساعدة التقنية لجمهورية مولدوفا في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Dans deux lettres du 16 janvier 2013, une organisation a demandé au Comité de confirmer que deux projets d'assistance technique à la République islamique d'Iran n'étaient pas contraires au régime de sanctions imposé par le Conseil de sécurité. | UN | 34 - بموجب رسالتين مؤرختين 16 كانون الثاني/يناير 2013، طلبت إحدى المنظمات تأكيد عدم تعارض مقترحين بتقديم المساعدة التقنية لجمهورية إيران الإسلامية مع نظام الانتهاكات الساري الذي يفرضه مجلس الأمن. |
Assistance technique à la République centrafricaine dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في مجال حقوق الإنسان |
Assistance technique à la République centrafricaine dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في مجال حقوق الإنسان |
Assistance technique à la République centrafricaine dans le domaine des droits de l'homme | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى في ميدان حقوق الإنسان |
Les fonds fournis par le Gouvernement belge permettront à la FAO d’apporter une assistance technique à la République démocratique du Congo pour les activités suivantes : | UN | ٢٩ - في إطار تمويل مقدم من حكومة بلجيكا، تخطط الفاو لتقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية لتنفيذ اﻷنشطة التالية: |
La plénière a engagé les participants à fournir une assistance technique à la République centrafricaine pour l'aider à affiner et à mettre en œuvre son plan de travail. | UN | وشجع الاجتماع العام المشاركين على تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل المساعدة في صقل خطة العمل وتنفيذها. |
Dans ce cadre, il apporte un appui essentiellement technique à la République centrafricaine qui, de par sa situation géopolitique et géostratégique, a été admise en octobre 2004 comme membre à part entière de ladite Conférence. | UN | وفي هذا الإطار، يقدم المكتب دعما يتعلق أساسا بالجوانب التقنية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى، التي جرى بحكم موقعها الجغرافي السياسي والاستراتيجي ضمها إلى المؤتمر في عام 2004 كعضو كامل العضوية. |
Dans une lettre du 27 septembre, une organisation a demandé au Comité de confirmer que son projet d'assistance technique à la République islamique d'Iran n'était pas contraire au régime de sanctions applicable. | UN | 40 - وفي رسالة مؤرخة 27 أيلول/سبتمبر، طلبت إحدى المنظمات إلى اللجنة أن تؤكد أن اقتراحها بتقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية إيران الإسلامية لا يتعارض مع تدابير الجزاءات المطبقة. |
Dans une lettre du 18 décembre, une organisation a demandé au Comité de confirmer que son projet d'assistance technique à la République islamique d'Iran n'était pas contraire aux résolutions du Conseil de sécurité. | UN | 43 - وفي رسالة مؤرخة 18 كانون الأول/ديسمبر، طلبت إحدى المنظمات الحصول على تأكيد من اللجنة بأن اقتراح تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية إيران الإسلامية لا يتعارض مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
9. Décide en outre que la République islamique d'Iran ne doit mener aucune activité liée aux missiles balistiques pouvant emporter des armes nucléaires, y compris les tirs recourant à la technologie des missiles balistiques, et que les États doivent prendre toutes les mesures voulues pour empêcher le transfert de technologie ou la fourniture d'une aide technique à la République islamique d'Iran dans le cadre de telles activités ; | UN | 9 - يقرر كذلك ألا تضطلع جمهورية إيران الإسلامية بأي نشاط يتصل بالقذائف التسيارية القادرة على إيصال الأسلحة النووية، بما في ذلك عمليات الإطلاق باستخدام تكنولوجيا القذائف التسيارية، وأن تتخذ الدول جميع التدابير اللازمة للحيلولة دون نقل التكنولوجيا أو توفير المساعدة التقنية إلى جمهورية إيران الإسلامية فيما يتصل بهذه الأنشطة؛ |
La CEA, en coopération avec le FNUAP et l’équipe de soutien au pays des services d’appui technique, prévoit qu’on lui demandera de fournir une assistance technique à la République démocratique du Congo dans le cadre de l’évaluation démographique du pays. | UN | وتتوقع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا دعوتها، بالمشاركة مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وخدمات الدعم التقني/برنامج الخدمات التقنية لتقديم المساعدة التقنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية في عملية التقييم السكاني القطري التي تقوم بها. |
Au cours de l’année à venir, la CEA entend continuer de fournir une assistance technique à la République démocratique du Congo à la demande du Gouvernement congolais dans les cinq domaines prioritaires identifiés à la réunion des Amis du Congo qui s’est tenue à Bruxelles. | UN | ٢٢ - وفي السنة القادمة، تتوقع اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أن تقدم المزيد من المساعدات التقنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بناء على طلب الحكومة، في مجالات اﻷولوية الخمسة التي حددتها في اجتماع " أصدقاء الكونغو " المعقود في بروكسل. |