"technique au conseil" - Translation from French to Arabic

    • الفني إلى مجلس
        
    • تقنية إلى مجلس
        
    • التقني للمجلس
        
    • الفنية إلى مجلس
        
    • التقني إلى المجلس
        
    • التقني إلى مجلس
        
    À cet effet, il aidera la direction à mettre en place un cadre de référence aux fins de la gestion globale des risques et du contrôle interne et fournira un appui technique au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires et au Comité de gestion. UN وفي إطار تلك الجهود، سيتولى توجيه الإدارة العليا في مجال تعميم إطار لإدارة المخاطر المركزية والرقابة الداخلية وسيقدم الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري ولجنة الإدارة.
    En outre, il fournira un appui technique au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires, dans le cadre du suivi de leurs contrats de mission, et au Comité de gestion, en vue du suivi de l'application des recommandations des organes de contrôle par les départements et bureaux du Secrétariat. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم الإدارة الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري، في سياق رصد اتفاقات كبار المديرين، وإلى لجنة الإدارة، في سياق رصد امتثال إدارات الأمانة العامة ومكاتبها لتوصيات هيئات الرقابة.
    À cet effet, il aidera la direction à mettre en place un cadre de référence pour la gestion globale des risques et le contrôle interne et fournira un appui technique au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires et au Comité de gestion. UN وفي إطار تلك الجهود، سيتولى قيادة الإدارة العليا في تعميم إطار لإدارة المخاطر المؤسسية والمراقبة الداخلية وسيقدم الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري ولجنة الإدارة.
    Le Bureau d'échange d'informations sur l'assistance technique (TAIEX) de la Commission européenne a fourni une assistance technique au Conseil de la concurrence, principalement sous la forme de séminaires et de conférences tenus à Vilnius sur le thème de la politique de la concurrence. UN وقام مكتب تبادل المعلومات بشأن المساعدة التقنية، التابع للجنة الأوروبية، بتقديم مساعدة تقنية إلى مجلس المنافسة كانت في معظمها في شكل حلقات دراسية ومؤتمرات بشأن سياسة المنافسة عُقدت في فيلنيوس.
    Dans la mesure où le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) fournit un appui technique au Conseil électoral provisoire et offre le cadre de coordination nécessaire à l’appui financier et opérationnel de la communauté internationale, il n’est pas prévu d’activité particulière dans le domaine électoral. UN ونظرا ﻷن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يوفر الدعم التقني للمجلس الانتخابي المؤقت كما يوفر إطارا تنسيقيا للدعم المالي والتشغيلي الذي يقدمه المجتمع الدولي. فليس من المتوخى القيام بأنشطة محددة في المجال الانتخابي.
    b) Fournit des services d'appui technique au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale en ce qui concerne toutes les opérations de maintien de la paix; UN (ب) تقدم الخدمات الفنية إلى مجلس الأمن والجمعية العامة بشأن جميع عمليات حفظ السلام؛
    Conformément à son mandat, et en étroite coopération avec d'autres parties prenantes dont l'OEA, la MINUSTAH a coordonné l'appui international au processus électoral et fourni un appui technique au Conseil électoral provisoire pour la mise en place de 1 500 bureaux d'inscription des électeurs à l'intention des personnes déplacées. UN 21 - قامت بعثة الأمم المتحدة، وفقا لولايتها وبالتعاون الوثيق مع أصحاب المصلحة الآخرين، بما في ذلك منظمة الدول الأمريكية، بتنسيق الدعم الدولي المقدَّم للعملية الانتخابية وتقديم الدعم التقني إلى المجلس الانتخابي المؤقت لإقامة 500 1 مركز لتسجيل الناخبين المشردين.
    Il fournit un appui technique au Conseil des Ministres africains chargés de l'eau. UN فهو يقدم الدعم التقني إلى مجلس الوزراء الأفارقة المعني بالمياه.
    À cet effet, il aidera la direction à mettre en place un cadre de référence pour la gestion globale des risques et le contrôle interne et fournira un appui technique au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires et au Comité de gestion. UN وفي إطار تلك الجهود، سيتولى قيادة الإدارة العليا في تعميم إطار لإدارة المخاطر المؤسسية والمراقبة الداخلية وسيقدم الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري ولجنة الإدارة.
    En outre, il fournira un appui technique au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires, dans le cadre du suivi de leurs contrats de mission, et au Comité de gestion, en vue du suivi de l'application des recommandations des organes de contrôle par les départements et bureaux du Secrétariat. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم الإدارة الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري، في سياق رصد اتفاقات كبار المديرين، وإلى لجنة الإدارة، في سياق رصد امتثال إدارات الأمانة العامة ومكاتبها لتوصيات هيئات الرقابة.
    En outre, le Département de la gestion fournira un appui technique au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires, dans le cadre du suivi de leurs contrats de mission, et au Comité de gestion, en vue du suivi de l'application des recommandations des organes de contrôle par les départements et bureaux du Secrétariat. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم إدارة الشؤون الإدارية الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري، في سياق رصد اتفاقات كبار المديرين، وإلى لجنة الإدارة، في سياق رصد امتثال إدارات الأمانة العامة ومكاتبها لتوصيات هيئات الرقابة.
    En outre, le Département de la gestion fournira un appui technique au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires, dans le cadre du suivi de leurs contrats de mission, et au Comité de gestion, en vue du suivi de l'application des recommandations des organes de contrôle par les départements et bureaux du Secrétariat. UN وعلاوة على ذلك، ستقدم إدارة الشؤون الإدارية الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري، في سياق رصد اتفاقات كبار المديرين، وإلى لجنة الإدارة، في سياق رصد امتثال إدارات الأمانة العامة ومكاتبها لتوصيات هيئات الرقابة.
    Pour aider à asseoir le principe de responsabilité institutionnelle et des cadres supérieurs, le Département établira des rapports sur l'exécution du programme à l'intention des organes intergouvernementaux, assurera le suivi et l'administration des contrats de mission des hauts fonctionnaires et fournira un appui technique au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires. UN 25-5 وستيسّر الإدارة المساءلة المؤسسية ومساءلة كبار المديرين عن طريق ما يلي: إعداد تقارير أداء البرامج لعرضها على الأجهزة الحكومية الدولية؛ ورصد الاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين وإدارتها؛ وتقديم الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري.
    Pour promouvoir la responsabilité institutionnelle et celle des cadres supérieurs, le Département de la gestion établira des rapports sur l'exécution du programme à l'intention des organes intergouvernementaux, assurera le suivi et l'administration des contrats de mission des hauts fonctionnaires, et fournira un appui technique au Conseil d'évaluation de la performance des hauts fonctionnaires. UN 25-5 وستتولى إدارة الشؤون الإدارية تيسير المساءلة على صعيد المؤسسة وكبار المديرين عن طريق ما يلي: إعداد تقارير الأداء البرنامجي لعرضها على الأجهزة الحكومية الدولية؛ ورصد الاتفاقات المبرمة مع كبار المديرين وإدارتها؛ وتقديم الدعم الفني إلى مجلس الأداء الإداري.
    6. Demande aussi au Haut-Commissariat de présenter le guide technique au Conseil des droits de l'homme; UN 6- يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تقدم ما يُوضَعُ من إرشادات تقنية إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    6. Demande aussi au Haut-Commissariat de présenter le guide technique au Conseil des droits de l'homme; UN 6 - يطلب أيضاً إلى المفوضية السامية أن تقدم ما يُوضَعُ من إرشادات تقنية إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    b) A demandé aussi au Haut-Commissariat de présenter le guide technique au Conseil des droits de l'homme. UN (ب) طلب أيضا إلى مفوضية حقوق الإنسان أن تقدم ما يُوضَع من إرشادات تقنية إلى مجلس حقوق الإنسان.
    Il n’est pas prévu d’activité particulière dans le domaine électoral dans la mesure où le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) fournit un appui technique au Conseil électoral provisoire et offre le cadre de coordination nécessaire à l’appui financier et opérationnel de la communauté internationale. UN ١٩ - ولا توجد أنشطة محددة متوخاة في المجال الانتخابي، حيث يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم التقني للمجلس الانتخابي المؤقت ويوفر إطارا تنسيقيا للدعم المالي والتشغيلي المقدم من المجتمع الدولي.
    Depuis le précédent rapport, la MINUSTAH s'est associée au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour apporter un appui technique au Conseil électoral provisoire en vue de préparer le calendrier et le budget des élections. UN 14 - ومنذ تقريري الأخير، قدمت بعثة الأمم المتحدة، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الدعم التقني للمجلس الانتخابي المؤقت في إعداد الجدول الزمني وميزانية الانتخابات.
    2.8 La responsabilité de la mise en œuvre de ce sous-programme est confiée à la Division des affaires du Conseil de sécurité, qui dispensera des conseils et fournira un appui technique au Conseil de sécurité et à ses organes subsidiaires, en particulier aux comités des sanctions, au Comité contre le terrorisme, aux groupes de travail officieux ainsi qu'au Comité d'état-major. UN 2-8 يضطلع بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة شؤون مجلس الأمن، التي تقوم بتوفير المشورة والخدمات الفنية إلى مجلس الأمن وهيئاته الفرعية، وخاصة لجان الجزاءات ولجنة مكافحة الإرهاب، والأفرقة العاملة غير الرسمية، ولجنة الاركان العسكرية.
    2.8 La responsabilité de la mise en œuvre de ce sous-programme est confiée à la Division des affaires du Conseil de sécurité, qui dispensera des conseils et fournira un appui technique au Conseil de sécurité et à ses organes subsidiaires, en particulier aux comités des sanctions, au Comité contre le terrorisme, aux groupes de travail officieux ainsi qu'au Comité d'état-major. UN 2-8 يضطلع بالمسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي شعبة شؤون مجلس الأمن، التي تقوم بتوفير المشورة والخدمات الفنية إلى مجلس الأمن وهيئاته الفرعية، وخاصة لجان الجزاءات ولجنة مكافحة الإرهاب، والأفرقة العاملة غير الرسمية، ولجنة الإركان العسكرية.
    En décembre 2013, avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, la MANUL a déployé un consultant en lui demandant de fournir un appui technique au Conseil dans ses efforts pour respecter les Principes concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme (Principes de Paris). UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، أوفدت البعثة، بدعم من مفوضية حقوق الإنسان، خبيرا استشاريا لتقديم الدعم التقني إلى المجلس فيما يبذله من جهود لتحقيق امتثاله للمبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية (مبادئ باريس).
    Les 3 et 4 juin 1998, la Commission a ainsi fait un exposé technique au Conseil de sécurité dans lequel elle a fait le point sur le bilan matières et les principales questions de désarmement non résolues concernant chaque type d'armement. UN وفيما بعد، في ٣ و ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٨، قدمت اللجنة إيجازا بالجانب التقني إلى مجلس اﻷمن. وأبرز هذا اﻹيجاز مسألة رصيد المواد ومسائل نزع السلاح الرئيسية المعلقة في كل مجال من مجالات اﻷسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more