"technique au ministère" - Translation from French to Arabic

    • التقني لوزارة
        
    • التقنية إلى وزارة
        
    • التقنية لوزارة
        
    • تقني بوزارة
        
    • التقني إلى وزارة
        
    • فني بوزارة
        
    • تقنية إلى وزارة
        
    :: Fourniture d'un appui technique au Ministère de la justice dans le cadre de la création d'un centre de formation du personnel pénitentiaire UN :: توفير الدعم التقني لوزارة العدل بشأن إنشاء مركز لتدريب موظفي المؤسسات الإصلاحية
    Le Centre a offert son appui technique au Ministère de la promotion de la femme et de la famille pour réaliser cet objectif. UN وعرض المركز تقديم الدعم التقني لوزارة تعزيز شؤون المرأة والأسرة لتحقيق هذه الغاية.
    L’OMS s’est beaucoup occupée en 1997 de la réorganisation du secteur de la santé, faisant vigoureusement campagne auprès de tous les protagonistes intéressés et apportant son concours technique au Ministère responsable. UN وقد ساندت منظمة الصحة العالمية بشدة قضية إصلاح قطاع الصحة بالاشتراك مع جميع الشركاء المعنيين، وقدمت الدعم التقني لوزارة الصحة.
    Parallèlement, l'assistance technique au Ministère des émigrés et des déplacés se poursuit, afin de développer une plus grande aptitude à maintenir les dispositifs permettant les retours. UN وفي الوقت نفسه، يتواصل تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة الهجرة والمهجّرين بهدف تعزيز بناء القدرات للحفاظ على النظم الدعمة لعملية العودة الجارية.
    :: Assistance technique au Ministère de la justice pour l'adoption d'un plan stratégique visant à prévenir et à combattre la corruption au sein du système judiciaire UN :: تقديم المساعدة التقنية لوزارة العدل من أجل اعتماد خطة استراتيجية لمنع الفساد ومكافحته داخل النظام القضائي
    Passeport diplomatique ivoirien de Mikhail Kapylou le désignant comme < < conseiller technique au Ministère de la défense > > UN جواز سفر دبلوماسي إيفواري خاص بميخائيل كابيلو يشير إليه باعتباره " مستشار تقني بوزارة الدفاع "
    Le BINUSIL apporte un soutien technique au Ministère des affaires étrangères pour l'aider à présenter ses rapports aux organes compétents. UN ويقدم المكتب الدعم التقني إلى وزارة الخارجية لتمكينها من تقديم التقارير إلى الهيئات ذات الصلة المنشأة بموجب معاهدات.
    1991 Conseiller technique au Ministère de la fonction publique et du travail. UN 1991 مستشار فني بوزارة الوظيفة العمومية والعمل.
    Dans le territoire palestinien occupé, l'UNICEF a continué à apporter un appui technique au Ministère de la santé et à l'aider à se procurer des vaccins, nouveaux notamment. UN واصلت اليونيسيف في الأراضي الفلسطينية المحتلة تقديم الدعم في الشراء والدعم التقني لوزارة الصحة في عمليات شراء اللقاحات بما في ذلك اللقاحات الجديدة.
    Lors de la phase de réduction des effectifs de la Mission, l'accent sera mis sur la fourniture d'un soutien technique au Ministère chargé des droits de l'homme en vue de l'élaboration d'un plan d'action national pour les droits de l'homme et aux activités de renforcement des capacités du Ministère et des organisations de la société civile. UN وخلال فترة خفض البعثة التدريجي، سيجري التأكيد على توفير الدعم التقني لوزارة حقوق الإنسان من أجل وضع خطة وطنية لحقوق الإنسان، فضلا عن تقديم الدعم في مجال بناء قدرات الوزارة ومنظمات المجتمع المدني.
    :: Suivi de la construction et de la rénovation des établissements pénitentiaires et avis et assistance technique au Ministère de la justice et à sa Direction centrale des établissements pénitentiaires UN :: القيام بالرصد وتقديم المشورة بصفة منتظمة وغيرها من أنواع الدعم التقني لوزارة العدل ومديرية السجون المركزية التابعة لها فيما يتعلق بتشييد السجون والمؤسسات الإصلاحية وترميمها
    Ainsi, au Chili, il a apporté un appui technique au Ministère de la planification pour concevoir une évaluation de l'impact de son programme universel en faveur du développement du jeune enfant. UN وفي شيلي على سبيل المثال، قدم البرنامج الإنمائي الدعم التقني لوزارة التخطيط في مجال تصميم عملية تقييم لأثر برنامجها العام للتنمية الباكرة للأطفال.
    :: Assistance et appui technique au Ministère de la justice, aux différentes associations d'avocats et aux donateurs pour l'élaboration et la mise en œuvre d'un programme d'assistance juridique viable dans tout le pays UN :: تقديم المساعدة والدعم التقني لوزارة العدل، ونقابات المحامين المختلفة، والمانحين، بشأن صياغة ووضع برنامج للمعونة القانونية المستدامة في أنحاء البلد
    Lors de la phase de réduction des effectifs de la Mission, l'accent a été mis sur la fourniture d'un soutien technique au Ministère chargé des droits de l'homme en vue de l'élaboration d'un plan d'action national pour les droits de l'homme et d'un appui aux activités de renforcement des capacités du Ministère et des organisations de la société civile. UN وخلال فترة خفض البعثة التدريجي، تم التركيز على توفير الدعم التقني لوزارة حقوق الإنسان فيما يتعلق بوضع خطة وطنية لحقوق الإنسان، فضلا عن تقديم الدعم في مجال بناء القدرات للوزارة ومنظمات المجتمع المدني.
    Parallèlement, la Section des droits de l'homme a fourni une assistance technique au Ministère des droits de l'homme en vue de l'organisation du Forum national des droits de l'homme. UN وفضلا عن ذلك قدّم قسم حقوق الإنسان. المساعدة التقنية إلى وزارة حقوق الإنسان من أجل تنظيم المنتدى الوطني لحقوق الإنسان.
    :: Assistance technique au Ministère de l'intérieur pour la mise en place d'un site Web permettant de mieux communiquer avec la population UN تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة الداخلية في إنشاء موقع على الإنترنت بغرض تحسين الاتصالات مع المواطنين
    :: Assistance technique au Ministère de l'intérieur pour la création d'un centre national cynophile UN تقديم المساعدة التقنية إلى وزارة الداخلية في إنشاء مركز وطني للكلاب البوليسية
    La communauté internationale a également soulagé les besoins matériels d'un système judiciaire ruiné et fourni une assistance technique au Ministère de la justice et au ministère public. UN وساعد المجتمع الدولي أيضا في الاستجابة إلى الاحتياجات المادية للنظام القضائي المدمر، ووفر المساعدة التقنية لوزارة العدل وسلطات الادعاء.
    Des progrès ont été accomplis dans la réforme du secteur de la défense avec la mise au point de textes fondamentaux, pour laquelle l'ONUCI a fourni un appui technique au Ministère de la défense. UN أحرز تقدم بشأن إصلاح قطاع الدفاع تمثل في وضع الوثائق الرئيسية التي دعمتها عملية الأمم المتحدة، من خلال توفير المساعدة التقنية لوزارة الدفاع.
    :: Prestation d'une assistance technique au Ministère de la justice pour l'aider à procéder à une évaluation générale des besoins liés à la réforme du secteur de la justice touchant la législation, les procédures et l'infrastructure, ainsi qu'à mettre au point une planification stratégique fondée sur l'évaluation des besoins UN :: تقديم المساعدة التقنية لوزارة العدل في وضع تقييم شامل للاحتياجات من أجل إصلاح قطاع العدل يغطــي التشريعات، والإجراءات، والهياكل الأساسية، وكذلك إجراء تخطيط استراتيجي بناء على تقييم الاحتياجات
    Passeport diplomatique ivoirien de Mikhail Kapylou le désignant comme < < conseiller technique au Ministère de la défense > > UN التاسع - جواز سفر دبلوماسي إيفواري خاص بميخائيل كابيلو يشير إليه باعتباره " مستشار تقني بوزارة الدفاع "
    Appui technique au Ministère de la justice en vue de la coordination de l'aide internationale et de l'assistance fournie par les bailleurs de fonds au système judiciaire UN تقديم الدعم التقني إلى وزارة العدل بشأن تنسيق المعونة الدولية ودعم الجهات المانحة المقدمة لنظام العدالة
    1987 Conseiller technique au Ministère de la défense nationale. UN 1987 مستشار فني بوزارة الدفاع الوطني.
    Dans le cadre de ses diverses activités, l'UNICEF a fourni une assistance technique au Ministère de l'éducation pour l'élaboration d'un plan d'enseignement quinquennal pour la Palestine ainsi que dans d'autres domaines. UN وقدمت اليونيسيف، ضمن الأنشطة المختلفة التي تضطلع بها، مساعدات تقنية إلى وزارة التعليم لوضع الخطة التعليمية الخمسية لفلسطين، وكذلك للاضطلاع بأنشطة في مجالات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more