Assistance technique aux États parties | UN | تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف |
VI. Assistance technique aux États parties | UN | سادسا - تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف |
La Division continuera à offrir une assistance technique aux États parties pour la mise en œuvre de la Convention et le respect des obligations de rapport, et elle tiendra le Comité informé de l'impact desdites activités. | UN | وستواصل الشعبة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية والوفاء بالتزامات تلك الدول إزاء تقديم التقارير، كما أنها ستحيط اللجنة علما بأثر هذه الأنشطة. |
À cet égard, nous appuyons la création d'un service administratif destiné à fournir une aide technique aux États parties. | UN | وفي ذلك السياق، فإننا نؤيد إنشاء وحدة إدارية لتقديم الدعم التقني للدول الأطراف. |
L'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques a joué un rôle central dans ce processus en donnant lieu à des déclarations nationales, en procédant à des inspections sur site ou en fournissant une assistance technique aux États parties pour qu'ils s'acquittent de leurs obligations. | UN | والدور المحوري في هذه العملية قد اضطلعت به منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، سواء من خلال معالجة الإعلانات الوطنية وإجراء عمليات التفتيش في الموقع أو تقديم الدعم التقني للدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها. |
V. Assistance technique aux États parties | UN | خامسا - المساعدة التقنية المقدمة للدول الأطراف |
Assistance technique aux États parties | UN | خامسا - المساعدة التقنية المقدمة للدول الأطراف |
Assistance technique aux États parties | UN | خامسا - المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأطراف |
Assistance technique aux États parties suivants : Timor Leste, Thaïlande, Japon, Pakistan, Turkménistan, Azerbaïdjan (2009), Turkménistan, Azerbaïdjan, Haïti, Kyrgyzstan, Polynésie française (2008). | UN | :: تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف التالية: 2009 - تيمور - ليشتي، تايلند، اليابان، باكستان، تركمانستان، أذربيجان. 2008 - تركمانستان، أذربيجان، هايتي، قيرغيزستان، بولينيزيا الفرنسية |
Conformément à l'article 45 de la Convention, les bureaux de pays de l'UNICEF contribuaient régulièrement au processus d'examen de l'application des dispositions de la Convention par le Comité et apportaient une assistance technique aux États parties pour la mise en œuvre de la Convention et la présentation de rapports au Comité. | UN | وأضافت أن مكاتب اليونيسيف القطرية ساهمت بشكل روتيني، على النحو المنصوص عليه صراحة في المادة 45 من اتفاقية حقوق الطفل، في عملية الاستعراض التي تقوم بها اللجنة، كما قدمت المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف في تنفيذها للاتفاقية وتقديمها التقارير إلى اللجنة. |
Les experts ont toutefois souligné que l'assistance technique était une question bien plus vaste, rappelant le caractère essentiel que lui conférait la Convention et précisant bien que la fourniture d'assistance technique aux États parties qui en faisaient la demande pour l'application de la Convention n'était en aucune manière liée à la participation au programme pilote. | UN | وشدد الخبراء، مع ذلك، على أن المساعدة التقنية مسألة أوسع نطاقا بكثير، مؤكدين مجددا ما لها من طبيعة حاسمة على نحو ما حددته الاتفاقية، وموضحين أن تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف الطالبة من أجل تنفيذ الاتفاقية لا يرتبط، بأي حال من الأحوال، بالمشاركة في البرنامج التجريبي. |
V. Assistance technique aux États parties La Division de la promotion de la femme continue de fournir aux États parties une assistance technique portant sur la mise en œuvre de la Convention, l'établissement de rapports au titre de la Convention et la suite à donner aux observations finales formulées par le Comité. | UN | 51 - تواصل شعبة النهوض بالمرأة تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية وتقديم التقارير بموجبها، وتنفيذ منهاج عمل بيجين، فضلا عن تنفيذ ومتابعة التعليقات الختامية للجنة. |
f) A souligné qu'une assistance technique concernant l'application du Protocole devait être fournie en priorité dans les domaines suivants: a) la conservation des informations; b) le marquage; c) la neutralisation; et d) l'identification des autorités nationales compétentes, sans préjudice de l'importance de l'assistance technique aux États parties dans les autres domaines couverts par le Protocole; | UN | (و) شدّد على أن مجالات الأولوية في تقديم المساعدة التقنية المتعلقة بتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية هي: (أ) حفظ السجلات عن الأسلحة النارية؛ و(ب) وسم الأسلحة النارية؛ و(ج) تعطيلها؛ و(د) تحديد السلطات الوطنية المختصة، دون المساس بأهمية تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الأطراف في مجالات أخرى مشمولة بالبروتوكول؛ |
c) Fournir des conseils et un soutien technique aux États parties concernant l'application et l'universalisation de la Convention, y compris le Programme de parrainage; | UN | (ج) إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني للدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية وتعميمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك برنامج الرعاية المالية؛ |
c) Fournir des conseils et un soutien technique aux États parties concernant l'application et l'universalisation de la Convention, y compris le Programme de parrainage; | UN | (ج) إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني للدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية وتعميمها على الصعيد العالمي، بما في ذلك برنامج الرعاية المالية؛ |
18. Toujours en ce qui concerne le mandat qui lui a été confié de < < fournir des conseils et un soutien technique aux États parties concernant l'application [...] de la Convention > > , l'Unité a conseillé un État partie sur les mesures à prendre après la découverte d'un petit stock de mines antipersonnel du type PFM-1. | UN | 18- وتمشياً أيضاً مع ولاية الوحدة المتمثلة في " إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني للدول الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية (...) " ، قدمت الوحدة المشورة إلى دولة طرف بشأن الخطوات التالية التي يمكن أن تتخذها بشأن اكتشافها وجود عدد صغير من مخزونات الألغام المضادة للأفراد من الطراز PFM-1. |
Assistance technique aux États parties | UN | خامسا - المساعدة التقنية المقدمة للدول الأطراف |
V. Assistance technique aux États parties | UN | خامسا - المساعدة التقنية المقدمة للدول الأطراف |
Assistance technique aux États parties | UN | خامسا - المساعدة التقنية المقدمة إلى الدول الأطراف |