La Commission continuera dans un avenir prévisible d'apporter un concours technique aux autorités libanaises dans ce dossier. | UN | وستستمر اللجنة، في المستقبل المنظور، في تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية فيما يتعلق بهذه القضية. |
La Commission a apporté une assistance technique aux autorités libanaises en analysant les explosifs utilisés dans ces attentats et en les informant du résultat de cette analyse. | UN | وقُدّمت المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في مجال تحليل المتفجرات المستخدمة في الاعتداءات وسُلِّمت النتائج إلى هذه السلطات. |
L'assassinat de Pierre Gemayel a amené le Conseil de sécurité, dans une lettre datée du 22 novembre 2006, à prier la Commission de fournir une assistance technique aux autorités libanaises dans l'affaire Gemayel. | UN | وقد أدى اغتيال بيار الجميل إلى توجيه مجلس الأمن رسالة مؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، يطلب فيها إلى اللجنة أن تقدم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في قضية الجميل. |
Il convient de noter que les moyens dont elle dispose pour fournir une assistance technique aux autorités libanaises sont limités, de même que son mandat en la matière. | UN | وتجب الإشارة إلى أن قدرة اللجنة وولايتها على تقديم مساعدة تقنية إلى السلطات اللبنانية محدودتان. |
Le Gouvernement demande que la Commission d'enquête internationale indépendante fournisse une assistance technique aux autorités libanaises compétentes dans le cadre de leur enquête sur cette affaire. | UN | وقد طلبت الحكومة أن تقدم لجنة التحقيق الدولية المستقلة مساعدة تقنية إلى السلطات اللبنانية المعنية في تحقيقها في هذا الأمر. |
Ces deux sections apporteraient un appui dans le cadre de l'affaire Hariri et une assistance technique aux autorités libanaises dans le cadre de 14 autres affaires; elles fourniraient un appui intégré aux systèmes informatiques, une assistance en matière d'analyse scientifique et des services de protection des témoins pour les différentes enquêtes. | UN | وسوف يعمل القسمان معا من أجل توفير الدعم لقضية الحريري وتقديم المساعدة الفنية للسلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها في 14 قضية أخرى، فضلا عن دعم النظم الإلكترونية المتكاملة والدعم في مجال الأدلة الجنائية وخدمات حماية الشهود لمشاريع التحقيق المختلفة. |
Suite à la demande formulée par le Conseil de sécurité le 22 novembre 2006, la Commission a également commencé à fournir une assistance technique aux autorités libanaises en ce qui concerne l'assassinat de Pierre Gemayel le 21 novembre 2006. | UN | 16 - وبناء على طلب مجلس الأمن في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، بدأت اللجنة أيضا في تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية فيما يتعلق باغتيال بيار الجميل في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Depuis son rapport précédent, la Commission a apporté son concours technique aux autorités libanaises dans les enquêtes portant sur deux autres attentats ciblant des membres des forces de sécurité libanaises, le général de division François al-Hajj et le commandant Wissam Eid. | UN | ومنذ صدور التقرير السابق، تقوم اللجنة بتقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها في هجومين إضافيين استهدفا فردين من قوى الأمن اللبنانية، اللواء فرانسوا الحاج، والرائد وسام عيد. |
Le 14 juin 2007, suite à une requête du Premier Ministre libanais adressée au Secrétaire général de l'ONU, la Commission a reçu mandat de fournir une assistance technique aux autorités libanaises pour l'enquête qu'elles menaient sur cet attentat. | UN | 84 - وفي 14 حزيران/يونيه 2007، بناء على طلب من رئيس الوزراء اللبناني إلى الأمين العام للأمم المتحدة، كُلفت اللجنة بتقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في تحقيقها في هذا الاعتداء. |
La Commission a apporté son concours technique aux autorités libanaises dans plusieurs domaines - examens de police scientifique, analyse des communications et interrogatoires de témoins - dans les 18 affaires faisant l'objet d'une enquête. | UN | 59 - قدمت اللجنة المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في عدد من المجالات منها إجراء الفحوص الجنائية وتحليل الاتصالات وإجراء مقابلات مع الشهود في القضايا الـ 18. |
Au cours de la période considérée, la Commission a également prêté une assistance technique aux autorités libanaises dans les 14 autres affaires et continue de travailler en étroite coopération avec le Procureur général du Liban et les juges d'instruction, à l'appui de leurs activités. | UN | 61 - قدمت اللجنة، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مزيدا من المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية في القضايا الأربع عشرة، وهي تواصل العمل عن كثب مع المدعي العام في لبنان وقضاة التحقيق دعما للتحقيق في كل قضية من القضايا. |
La Commission continuera de fournir une assistance technique aux autorités libanaises au titre de cette affaire dans un avenir prévisible, et allouera les ressources additionnelles requises. | UN | 90 - وستواصل اللجنة تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية فيما يتعلق بهذه القضية في المستقبل المنظور، وسترصد لذلك موارد إضافية حسب الحاجة. |
La Commission a commencé à fournir une assistance technique aux autorités libanaises pour les enquêtes portant sur 14 autres actes de terrorisme présumés commis depuis le 1er octobre 2004. Cette partie de ses travaux ouvre des possibilités qui pourraient donner des résultats intéressants grâce au rapprochement de ces affaires, ou de certaines d'entre elles, pour faire avancer les enquêtes. | UN | 112 - وقد بدأت اللجنة توفير مزيد من المساعدات التقنية إلى السلطات اللبنانية للتحقيق في الهجمات الإرهابية الأربعة عشر التي حدثت منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 وينطوي هذا الجانب من عملها على إمكانية استنباط مجالات هامة من تطور التحقيقات يتم بموجبها ربط عرى هذه القضايا (أو قسم منها) ببعضها بعضا. |
Même si la résolution élargit le mandat de la Commission aux 14 autres attentats pour qu'elle fournisse une assistance technique aux autorités libanaises et non pour qu'elle mène sa propre enquête, cela n'indique pas moins que le Conseil de sécurité souhaite que les responsabilités soient établies également pour ces attentats. | UN | 16 - ولئن كان القرار يقضي بتوسيع نطاق ولاية اللجنة ليشمل تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية فيما يتعلق بالهجمات الأربع عشرة الأخرى، ولا يقضي بتوسيع نطاق التحقيقات التي تقوم بها اللجنة نفسها، إلا أن ذلك يدل على اهتمام مجلس الأمن بالمساءلة القضائية للمسؤولين عن هذه الهجمات أيضا. |
De plus, la Commission, comme le Conseil de sécurité l'en a chargée, a commencé à fournir une assistance technique aux autorités libanaises aux fins de l'enquête qu'elles mènent sur l'assassinat tragique, le 21 novembre 2006, de Pierre Gemayel, le Ministre de l'industrie du Liban. | UN | وإضافة إلى ذلك، شرعت اللجنة، طبقا للولاية التي كلفها بها مجلس الأمن، في تقديم المساعدة التقنية إلى السلطات اللبنانية فيما تجريه من تحقيق في الاغتيال المأساوي الذي راح ضحيته بيار الجميل وزير الصناعة في لبنان في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Le 21 septembre 2007, comme suite à la demande adressée au Secrétaire général par le Premier Ministre Siniora, la Commission a été chargée d'apporter son concours technique aux autorités libanaises dans l'enquête relative à cet attentat. | UN | 76 - وفي 21 أيلول/سبتمبر 2007، وبناء على طلب مقدم من رئيس الوزراء السنيورة إلى الأمين العام، كُلفت اللجنة بتقديم مساعدة تقنية إلى السلطات اللبنانية في التحقيق الذي تجريه في هذا الاعتداء. |
Comme demandé par le Conseil de sécurité, elle a également continué de fournir une assistance technique aux autorités libanaises s'agissant de 17 autres affaires, y compris l'assassinat de Walid Eido, et de la recherche de liens éventuels entre ces différentes affaires et l'affaire Hariri. | UN | وبناء على طلبات من مجلس الأمن، تواصل اللجنة أيضا تقديمَ مساعدة تقنية إلى السلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها في 17 قضية أخرى، بينها اغتيال وليد عيدو، والتحقيقَ في احتمال وجود صلات بين هذه القضايا وقضية الحريري. |
Le présent rapport rend compte de l'évolution des différents aspects des investigations au sujet de l'assassinat de Rafic Hariri et de 17 autres affaires, dont l'assassinat en juin 2007 du membre du Parlement Walid Eido, pour lesquelles la Commission était chargée de fournir une assistance technique aux autorités libanaises. | UN | ويوجز هذا التقرير التقدم المحرز في مختلف جوانب التحقيق في اغتيال رفيق الحريري وفي 17 قضية أخرى، بما فيها اغتيال عضو البرلمان وليد عيدو في حزيران/يونيه 2007، كُلفت فيها اللجنة بتقديم مساعدة تقنية إلى السلطات اللبنانية. |
Ces deux sections apporteraient un appui dans le cadre de l'affaire Hariri et une assistance technique aux autorités libanaises dans le cadre de 14 autres affaires; elles fourniraient un appui intégré aux systèmes informatiques, une assistance en matière d'analyses scientifiques et techniques et des services de protection des témoins pour les différentes enquêtes. | UN | وسوف يعمل القسمان معا لتوفير الدعم لقضية الحريري، وتقديم المساعدة الفنية للسلطات اللبنانية في التحقيقات التي تجريها في الأربعة عشر قضية الأخرى، ودعم النظم الإلكترونية المتكاملة، والدعم في مجال الأدلة الجنائية، وخدمات حماية الشهود لمشاريع التحقيق المختلفة. |
Conformément au mandat élargi que lui a conféré la résolution 1644 (2005) du Conseil de sécurité, la Commission a continué de fournir une assistance technique aux autorités libanaises dans les 14 affaires exposées dans le rapport précédent. | UN | 61 - واصلت اللجنة، تماشيا مع ولايتها الموسعة بموجب قرار مجلس الأمن 1644 (2005)، تقديم المساعدة الفنية للسلطات اللبنانية في القضايا الأربع عشرة المبينة في تقريرها الأخير. |
Il l'a également élargi en autorisant la Commission à poursuivre son assistance technique aux autorités libanaises à l'occasion de leurs enquêtes sur les autres attentats perpétrés au Liban depuis le 1er octobre 2004 et a prié le Secrétaire général de fournir à la Commission l'appui et les moyens nécessaires à cet égard. | UN | كذلك، وسع المجلس في تلك المرة من ولايتها بالإذن لها بتوسيع نطاق مساعدتها الفنية للسلطات اللبنانية فيما يتعلق بتحقيقاتها في الاعتداءات الأخرى المرتكبة في لبنان منذ 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004 عند الاقتضاء. وطلب مجلس الأمن إلى الأمين العام تزويد اللجنة بما تحتاجه من دعم وموارد في هذا الشأن. |