Ils ont relevé l'absence de cadre juridique pour le Comité technique chargé de la réforme constitutionnelle. | UN | ولاحظت افتقار اللجنة التقنية المعنية بالإصلاح الدستوري إلى إطار قانوني. |
La circulation des ambulances par les points de passage en cas d'urgence, établie par le comité technique chargé des questions sanitaires, est toujours autorisée. | UN | ولا يزال يجري في حالات الطوارئ تشغيل نقاط عبور سيارات الإسعاف التي أنشأتها اللجنة التقنية المعنية بالمسائل الصحية. |
Le comité technique chargé de l'environnement s'est attaché à mettre en œuvre une campagne commune de sensibilisation visant à économiser l'eau. | UN | وركزت اللجنة التقنية المعنية بالبيئة على تنفيذ حملة توعية مشتركة ترمي إلى الاقتصاد في استخدام المياه. |
ii) Sous-groupe technique chargé d'étudier différents modes de recensement; | UN | ' 2` الفريق الفرعي التقني المعني بالتصميمات البديلة؛ |
Conseiller technique chargé des questions de droits de l'homme et rédacteur de tous les rapports périodiques adressés à l'Office des Nations Unies à Genève, période 1984-1986 | UN | ▪ مستشار تقني معني بمسائل قانون حقوق الإنسان ومُعد جميع التقارير الدورية الموجهة إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف، في الفترة بين 1984 و1986 |
Le Service joue également un rôle de premier plan dans les travaux du Comité technique chargé des questions de santé. | UN | كما يؤدي الفرع دورا رائدا في أعمال اللجنة الفنية المعنية بالمسائل الصحية. |
Le PNUD a également aidé le Comité technique chargé du patrimoine culturel à restaurer des sites d'intérêt culturel des deux côtés de l'île. | UN | ودعم البرنامج الإنمائي أيضا اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي لترميم مواقع التراث الثقافي على جانبي الجزيرة. |
:: 96 jours-homme d'assistance technique de la Police des Nations Unies au comité technique chargé de la criminalité et des questions pénales | UN | :: 96 يوم عمل لشرطة الأمم المتحدة في تقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة التقنية المعنية بالجريمة والمسائل الجنائية |
Appui quotidien aux travaux du comité technique chargé de la criminalité et des affaires pénales et à la salle de communication mixte | UN | عن طريق تيسير أعمال اللجنة التقنية المعنية بالجريمة والمسائل الجنائية وغرفة الاتصالات المشتركة على أساس يومي |
En outre, des progrès appréciables ont été accomplis dans le cadre de projets portant sur la préservation de sites appartenant au patrimoine culturel menés par le Comité technique chargé du patrimoine culturel. | UN | وعلاوة على ذلك، أُحرز تقدم يعتد به في المشاريع المتعلقة بالمحافظة على مواقع التراث الثقافي التي نفذتها اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي. |
Le Comité technique chargé du patrimoine culturel a beaucoup progressé dans la mise en œuvre de mesures d'urgence visant à protéger les sites du patrimoine culturel sur les deux parties de l'île. | UN | وأحرزت اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي تقدما هاما في تنفيذ تدابير طارئة لحماية مواقع التراث الثقافي على جانبي الجزيرة. |
Le comité technique chargé de la criminalité et des affaires pénales a lancé la diffusion de dépliants sur la sécurité routière aux points de passage et organisé un séminaire sur les enfants vulnérables. | UN | فبدأت اللجنة التقنية المعنية بالجريمة والمسائل الجنائية عملية توزيع منشورات أمان الطرق، عند نقاط العبور، ونظمت حلقة دراسية عن الأطفال المعرضين للخطر. |
Le comité technique chargé de l'environnement a concentré ses efforts sur la coopération en vue d'éliminer les décharges illégales et de remettre en état les secteurs affectés dans la zone tampon. | UN | وركزت اللجنة التقنية المعنية بشؤون البيئة على التعاون من أجل إزالة مواقع إلقاء النفايات غير القانونية وإعادة تأهيل الأماكن المتضررة داخل المنطقة العازلة. |
III. Sous-Groupe technique chargé d'étudier le mouvement des personnes physiques - Mode 4 | UN | ثالثا - الفريق الفرعي التقني المعني بحركة الأشخاص الطبيعيين - الطبعة الرابعة |
Le sous-groupe technique chargé des retours a obtenu certains résultats mais ces derniers ne sont pas mentionnés dans le rapport et aucune suite n'a été donnée. | UN | ومع ذلك، فقد حقق الفريق الفرعي التقني المعني بعمليات العودة بعض النتائج، لكنها لم تنفذ ولم يذكرها التقرير. |
5. [Décide en outre de créer un groupe technique chargé du renforcement des capacités et ayant les objectifs suivants: | UN | 5- [يقرر كذلك إنشاء فريق تقني معني ببناء القدرات من أجل تحقيـق الأهداف التالية: |
[Décide en outre de créer un groupe technique chargé du renforcement des capacités et ayant les objectifs suivants: | UN | [يقرر كذلك إنشاء فريق تقني معني ببناء القدرات من أجل تحقيـق الأهداف التالية: |
Les membres du Conseil ne sont peut-être pas sans savoir que le Sous-Comité technique chargé de la démarcation des frontières et de la réglementation, constitué d'experts en la matière issus des deux pays, a tenu 11 réunions au cours de la période 2001-2004. | UN | وقد يكون أعضاء المجلس على دراية كاملة بأن اللجنة الفرعية الفنية المعنية بترسيم وتنظيم الحدود، التي تتكون من خبراء من كلا البلدين، عقدت 11 اجتماعا أثناء الفترة من عام 2001 إلى عام 2004. |
La Barbade a désigné un groupe de travail technique chargé de la gestion des déchets dangereux, et a également élaboré un programme d’action pour l’élimination de ces déchets. | UN | وأنشأت بربادوس فريقا عاملا تقنيا ﻹدارة النفايات الخطرة كما وضعت برنامج عمل للتخلص من النفايات الخطرة. |
Membre du comité technique chargé d'appliquer et d'évaluer la réforme des services extérieurs du Ministère | UN | عضو في اللجنة التقنية المكلفة بتنفيذ عملية إصلاح المصالح الخارجية للوزارة وتقييم العملية |
Le Royaume a également participé aux efforts intensifs déployés par la Ligue des États arabes, par le biais du comité technique chargé de l'élaboration d'un projet de convention, pour faire du Moyen-Orient une zone exempte d'armes de destruction massive. | UN | وشاركت المملكة في الجهود المكثفة التي تبذلها الجامعة العربية من خلال اللجنة الفنية المكلفة بوضع مشروع اتفاقية لجعل منطقــــة الشرق اﻷوسط خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
:: 96 semaines de fourniture d'une assistance technique au Comité technique chargé de la criminalité et des questions pénales par la Police des Nations Unies (1 policier x 2 jours de réunion x 48 semaines) | UN | :: 96 أسبوع عمل لشرطة الأمم المتحدة في تقديم المساعدة التقنية إلى اللجنة التقنية المشتركة بين الطائفتين والمعنية بالجريمة والمسائل الجنائية (شرطي واحد x يوما اجتماعات أسبوعيا x 48 أسبوعا) |
1998-2002 Conseiller technique chargé des organisations internationales au Ministère des affaires étrangères et des Maliens de l'extérieur | UN | 1998-2002: مستشار فني مكلف بالمنظمات الدولية في وزارة الخارجية وشؤون الماليين في الخارج |
Afin de résoudre la question des personnes portées disparues, la Division des droits de l'homme, de la justice transitionnelle et de l'état de droit a prêté conseil au comité technique chargé d'élaborer la loi susmentionnée. | UN | 59- وللتصدي لمسألة المفقودين، قدمت الشعبة المشورة إلى اللجنة التقنية المسؤولة عن صياغة القانون. |
Il existe depuis 1984 au Ministère de l'agriculture et du développement rural un groupe technique chargé des politiques et des programmes en faveur des femmes qui, peu à peu, s'est transformé effectivement en un Office de la femme rurale implanté au Vice-Ministère du développement rural et paysan et dont le personnel comme le budget ordinaire relèvent du Ministère. | UN | كان لدى وزارة الزراعة والتنمية الريفية منذ عام ١٩٨٤ فريق تقني مسؤول عن وضع سياسات وبرامج من أجل المرأة. وقد توطﱠد هذا الفريق تدريجيا وأصبح يُعرف اﻵن باسم مكتب المرأة الريفية بمكتب نائب الوزير للتنمية الريفية، وأُدرج في ملاك الوزارة وميزانيتها العادية. |
La section 9 établit une Commission des finances au sein de l'Autorité qui est essentiellement un organe technique chargé de surveiller les implications financières des décisions de l'Autorité. | UN | الفرع ٩ ينشئ لجنة مالية داخل السلطة، تكون أساسا هيئة فنية مكلفة بمسؤولية اﻹشراف على اﻵثار المالية لقرارات السلطة. |