"technique de l'oiac" - Translation from French to Arabic

    • التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
        
    • الفنية للمنظمة
        
    • التقنية للمنظمة
        
    Cela a été possible grâce à notre étroite coopération avec le Secrétariat technique de l'OIAC. UN وكان هذا ممكنا، لأننا نعمل بتعاون وثيق جدا مع الأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Dans la période qui vient, la Mission conjointe et l'OIAC continueront de tenir des discussions en vue de prendre des dispositions pour permettre au secrétariat technique de l'OIAC de continuer à mener dans le pays les dernières opérations de vérification ou autres activités qui se révéleraient nécessaires. UN وستتواصل المناقشات في الفترة القادمة بين البعثة المشتركة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بهدف التوصل إلى ترتيبات الخلف المناسبة لتمكين الأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية من مواصلة أي عمليات تحقق متبقية وأي أنشطة أخرى قد يتعين القيام بها في البلد.
    À l'heure actuelle, le Secrétariat technique de l'OIAC aide l'Iraq à clarifier sa déclaration initiale et à trouver les moyens les plus appropriés de détruire ces armes. UN وتقوم حاليا الأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بتقديم المساعدة إلى العراق في توضيح إعلانه الأولي ووضع أنسب النهج لتدمير تلك الأسلحة.
    Ces ateliers ont permis d'exposer les meilleures pratiques appliquées et donné l'occasion aux participants d'interagir avec le secrétariat technique de l'OIAC. UN وقدمت حلقات العمل معلومات عن أفضل الممارسات، ووفرت فرصة للتفاعل مع الأمانة الفنية للمنظمة.
    Enfin, nous aimerions exprimer notre satisfaction aux bureaux des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU et du Secrétariat technique de l'OIAC pour les efforts acharnés qu'ils ont déployés afin de conclure cet accord. UN وأخيرا نود أن نعرب عن تقديرنا للموظفين القانونيين من الأمانة العامة للأمم المتحدة والأمانة الفنية للمنظمة على حد سواء على ما يقومون به من عمل شاق للمساعدة في إبرام هذا الاتفاق.
    Dans sa déclaration initiale, remise au Secrétariat technique de l'OIAC en 1997, le Chili a fait savoir qu'il ne possédait pas d'armes chimiques (matrice du Comité, no 1, par. 1). UN وقد نفت شيلي في بيانها الأولي المقدم إلى الأمانة التقنية للمنظمة في عام 1997 امتلاكها أسلحة كيميائية (رقم 1 من الفقرة 1 من المصفوفة).
    Des déclarations annuelles sont soumises au secrétariat technique de l'OIAC conformément au paragraphe 8 de l'article VI de la Convention et à son annexe sur la vérification. UN وتقدم بيانات سنوية للأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وفقا للفقرة 8 من المادة السادسة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومرفقها المتعلق بالتحقق.
    Je m'en voudrais de ne pas féliciter pour leurs efforts constants le Directeur général, Rogelio Pfirter, et le Secrétariat technique de l'OIAC qui poursuivent un programme efficace d'universalisation de la Convention sur les armes chimiques. UN ولا يفوتني أن أشيد بالجهود المكثفة للمدير العام، روجيليو فيرتر، والأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتنفيذ برنامج فعال لتحقيق عالمية الاتفاقية.
    Les États-Unis continuent par ailleurs d'apporter leur soutien au secrétariat technique de l'OIAC en vue de promouvoir l'universalité de la Convention et les mesures d'application nationales, en se faisant représenter aux ateliers régionaux sur la mise en œuvre de la résolution à l'échelle nationale organisés par l'OIAC. UN كما تواصل الولايات المتحدة دعمها للجهود التي تبذلها الأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في سبيل تعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها الوطني بإيفادها ممثلين عنها إلى حلقات العمل الإقليمية التي تقام عن التنفيذ الوطني برعاية المنظمة.
    Le pays a ainsi été en mesure depuis 2004 de faire des déclarations annuelles relatives aux autres installations de fabrication de produits chimiques conformément à l'article VI et à la partie IX de la Convention, et soumet ses autres installations de fabrication de produits chimiques aux inspections aléatoires effectuées par les inspecteurs du Secrétariat technique de l'OIAC. UN وذلك ما مكّن البلد منذ عام 2004 من تقديم الإعلانات السنوية بشأن مرافق إنتاج المواد الكيميائية الأخرى وفقا للمادة السادسة والجزء التاسع من الاتفاقية، ومن إخضاع تلك المرافق للتفتيش العشوائي من قبل مفتشين تابعين للأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    La décision devrait aborder la question des fonctions du Secrétariat technique de l'OIAC en l'espèce et des ressources supplémentaires dont il aura besoin pour lui donner suite, en particulier les moyens techniques et les ressources en personnel, et inviter les États en mesure de le faire à apporter leur concours. UN 9 - ينبغي أن يتناول المقرر مسألة واجبات الأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في هذه الحالة وحاجتها إلى موارد إضافية لتنفيذ المقرر، وخاصة الموارد التقنية والموارد من الموظفين، ويدعو الدول التي لديها قدرات ذات صلة إلى المساهمة في تحقيق هذه الغاية.
    La Roumanie a organisé deux cours à l'intention du personnel de l'organisme national chargé de l'application de la Convention (niveaux élémentaire et avancé) en novembre 1999, en coopération avec le secrétariat technique de l'OIAC. UN ونظمت رومانيا أيضا دورتين لموظفي السلطات الوطنية بشأن اتفاقية الأسلحة الكيميائية (المستويين الأساسي والمتقدم) في تشرين الثاني/نوفمبر 1999 بالتعاون مع الأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Sur le plan financier, cela représente 5 millions d'euros alloués aux activités de l'OIAC, qui sont versés par le biais du Secrétariat technique de l'OIAC à La Haye. UN وهذا يعني من الناحية المالية تخصيص 5 ملايين يورو لدعم أنشطة المنظمة، وذلك من خلال الأمانة الفنية للمنظمة في لاهاي.
    Je me réfère à l'importante déclaration que le Directeur général du Secrétariat technique de l'OIAC, Rogelio Pfirter, a prononcée sur cette question ce matin. UN وأشير أيضا إلى البيان الموضوعي الذي أدلى به حول هذه المسألة في وقت سابق من هذا الصباح السيد روغيليو فيرتر المدير العام للأمانة الفنية للمنظمة.
    À cette fin, le Secrétariat technique de l'OIAC a ouvert des voies de communication en vue d'arrêter les modalités d'une coopération pratique et est en contact avec diverses organisations régionales, sous-régionales et internationales compétentes dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. UN ولهذه الغاية، أنشأت الأمانة الفنية للمنظمة قنوات اتصال من أجل استحداث طرائق للتعاون العملي، كما تجرى اتصالات بالمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والدولية الأخرى ذات الصلة في مجال مكافحة الإرهاب.
    Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le secrétariat technique de l'OIAC entretiennent des relations de travail étroites selon les dispositions dont conviennent le Secrétaire général et le Directeur général. UN 5 - تقيم الأمانة العامة للأمم المتحدة والأمانة الفنية للمنظمة علاقة عمل وثيقة وفقا لما يتفق عليه من ترتيبات بين الأمين العام والمدير العام.
    Les déclarations que l'Organisation des Nations Unies présente par écrit à l'OIAC pour diffusion sont distribuées par le secrétariat technique de l'OIAC à tous les membres des organes principaux ou des organes subsidiaires compétents de l'OIAC. UN 3 - تقوم الأمانة الفنية للمنظمة بتوزيع البيانات الخطية التي تقدمها الأمم المتحدة للمنظمة بغرض التوزيع على جميع أعضاء الجهاز (الأجهزة) أو الجهاز الفرعي (الأجهزة الفرعية) المعنية في المنظمة.
    L'OIAC a organisé des ateliers spécialisés à l'intention des agents des douanes concernés par le transfert des produits chimiques dans le cadre de la Convention sur les armes chimiques. Ces ateliers ont permis d'exposer les meilleures pratiques appliquées et donné l'occasion aux participants d'engager un débat sur des questions connexes entre eux et avec le secrétariat technique de l'OIAC. UN 59 - عقدت المنظمة حلقات عمل متخصصة لمسؤولي الجمارك المعنيين بنقل المواد الكيميائية في إطار اتفاقية الأسلحة الكيميائية.وقدمت حلقات العمل هذه معلومات عن أفضل الممارسات وأتاحت فرصة لمناقشة مسائل ذات صلة بالموضوع فيما بين المشاركين أنفسهم ومع الأمانة التقنية للمنظمة.
    En tant qu'initiateur du projet de résolution et pays hôte de l'OIAC, les Pays-Bas saluent la décision prise à la quatorzième session de la Conférence des États parties en décembre 2009 de nommer l'Ambassadeur Ahmet Üzümcü au poste de Directeur général du Secrétariat technique de l'OIAC. UN وهولندا، بوصفها المبادرة بتقديم مشروع القرار والبلد المضيف لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ترحب بقرار الدورة 14 لمؤتمر الدول الأطراف المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2009 بتعيين السفير أحمد أوزومسو مديرا عاما للأمانة التقنية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more