L'assistance technique de la CNUCED à l'Autorité palestinienne allait dans le sens de cet objectif. | UN | وأن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى السلطة الفلسطينية تدعم هذا الهدف. |
L'assistance technique de la CNUCED à l'Autorité palestinienne allait dans le sens de cet objectif. | UN | وأن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى السلطة الفلسطينية تدعم هذا الهدف. |
L'assistance technique de la CNUCED à l'Autorité palestinienne allait dans le sens de cet objectif. | UN | وأن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى السلطة الفلسطينية تدعم هذا الهدف. |
L'assistance technique de la CNUCED à l'Indonésie concerne la formation des membres du KPPU ainsi que de la Cour suprême et des magistrats des tribunaux régionaux; | UN | وتشمل المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى إندونيسيا تدريب موظفي الهيئة الإندونيسية للمنافسة وقضاة المحكمة العليا والمحاكم المحلية؛ |
Il a noté que, malgré la situation extrêmement difficile et la priorité accordée par les donateurs aux secours, des progrès sensibles avaient été réalisés dans l'assistance technique de la CNUCED à la Palestine. | UN | ولاحظ أنه رغم الظروف البالغة الصعوبة وتركيز المانحين على جهود الإغاثة، تم إحراز تقدمٍ هامٍ في أنشطة المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى فلسطين. |
Il a noté que, malgré la situation extrêmement difficile et la priorité accordée par les donateurs aux secours, des progrès sensibles avaient été réalisés dans l'assistance technique de la CNUCED à la Palestine. | UN | ولاحظ أنه رغم الظروف البالغة الصعوبة وتركيز المانحين على جهود الإغاثة، تم إحراز تقدمٍ هامٍ في أنشطة المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى فلسطين. |
L'assistance technique de la CNUCED à la Palestine était offerte dans un cadre global, en étroite consultation avec les Palestiniens et en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وقال إن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى فلسطين تقدَّم في إطار شامل، بالتشاور الوثيق مع الفلسطينيين وبالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
L'assistance technique de la CNUCED à l'Indonésie concerne la formation des membres de la KPPU ainsi que de la Cour suprême et des magistrats des tribunaux régionaux. | UN | وتشمل المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى إندونيسيا تدريب موظفي الهيئة الإندونيسية للمنافسة وقضاة المحكمة العليا وقضاة المحاكم المحلية. |
Il a noté que, malgré la situation extrêmement difficile et la priorité accordée par les donateurs aux secours, des progrès sensibles avaient été réalisés dans l'assistance technique de la CNUCED à la Palestine. | UN | ولاحظ أنه رغم الظروف البالغة الصعوبة وتركيز المانحين على جهود الإغاثة، تم إحراز تقدمٍ هامٍ في أنشطة المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى فلسطين. |
15. Bien que l'assistance technique de la CNUCED à la Palestine eût été élargie, les ressources requises manquaient encore pour de nombreuses activités proposées. | UN | 15- وأضاف قائلاً إنه على الرغم من أن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى فلسطين قد ظلت تتزايد فإن كثيراً من الأنشطة المقترحة لا يزال يفتقر إلى الموارد اللازمة. |
15. Bien que l'assistance technique de la CNUCED à la Palestine eût été élargie, les ressources requises manquaient encore pour de nombreuses activités proposées. | UN | 15 - وأضاف قائلاً إنه على الرغم من أن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى فلسطين قد ظلت تتزايد فإن كثيراً من الأنشطة المقترحة لا يزال يفتقر إلى الموارد اللازمة. |
15. Bien que l'assistance technique de la CNUCED à la Palestine eût été élargie, les ressources requises manquaient encore pour de nombreuses activités proposées. | UN | 15 - وأضاف قائلاً إنه على الرغم من أن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى فلسطين قد ظلت تتزايد فإن كثيراً من الأنشطة المقترحة لا يزال يفتقر إلى الموارد اللازمة. |