"technique des nations unies" - Translation from French to Arabic

    • التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
        
    • التقني لﻷمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة التقني
        
    • اﻷمم المتحدة التقنية
        
    • التقنية من اﻷمم المتحدة
        
    • تقنية من الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة التقنيين
        
    • التقني تابعة للأمم المتحدة
        
    • التقنية التابعة للأمم المتحدة
        
    • التقنية التي تقدمها الأمم المتحدة
        
    • فنية تابعة للأمم المتحدة
        
    Il constitue le point de convergence des activités de coopération technique des Nations Unies pour la promotion du commerce. UN ويعمل بمثابة مركز تنسيق ﻷنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في مجال ترويج التجارة.
    Annexe ACTIVITÉS DE COOPÉRATION technique des Nations Unies 15 UN مرفق - المكونات اﻷساسية ﻷنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    La coopération technique des Nations Unies au Liban est également à l'examen dans le cadre de la préparation de la note de stratégie nationale. UN ويجري أيضا استعراض التعاون التقني لﻷمم المتحدة في لبنان في سياق إعداد مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    47. On se souviendra que la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) a joué un rôle important dans l'organisation de la Conférence technique des Nations Unies sur les populations autochtones et l'environnement, tenue à Santiago en mai 1993. UN ٤٧ - مما يجدر ذكره أن اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي قد أدت دورا هاما في تنظيم المؤتمر التقني لﻷمم المتحدة المعني بالسكان اﻷصليين والبيئة الذي عقد في سنتياغو في أيار/مايو ١٩٩٣.
    Je tiens à remercier le Gouvernement australien d'avoir pris à sa charge les frais de voyage de l'équipe technique des Nations Unies dans les deux cas. UN وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة أستراليا لتكبدها تكاليف سفر فريق الأمم المتحدة التقني في زيارتيه.
    Rapport de la Mission technique des Nations Unies en Iraq UN تقرير بعثة اﻷمم المتحدة التقنية الموفدة إلى العراق
    Notant que les États Membres sont intéressés par une assistance technique des Nations Unies dans le domaine de la prévention et du contrôle du trafic et de l’emploi illicites des armes à feu, des explosifs ainsi que de leurs composants et parties, UN وإذ يحيط علما بما تبديه الدول اﻷعضاء من اهتمام بتلقي المساعدة التقنية من اﻷمم المتحدة في مجال منع ومكافحة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة النارية والمتفجرات ومكوناتها وأجزائها واستخدامها غير المشروع،
    Enfin, il a souligné combien une assistance technique des Nations Unies lui était nécessaire pour mieux intégrer l'éducation dans le domaine des droits de l'homme dans ses programmes et activités; UN وتؤكد حكومة إثيوبيا ضرورة تلقي مساعدة تقنية من الأمم المتحدة بغية إدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان إدماجاً أفضل فيما تضطلع به من برامج وأنشطة؛
    — Activités de coopération technique des Nations Unies UN - أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    Point 6. Activités de coopération technique des Nations Unies UN البند ٦ - أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    c) Activités de coopération technique des Nations Unies UN )ج( أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة
    Introduction Le CCI est le point central de toutes les activités de coopération technique des Nations Unies touchant la promotion du commerce et le développement des exportations. UN ١٨ - يعمل مركز التجارة الدولية كجهة تنسيق لجميع أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بترويج التجارة وتنمية الصادرات.
    g) La manière la plus appropriée de relever les défis auxquels se heurte le système de coopération technique des Nations Unies à l'heure actuelle consiste à renforcer les institutions spécialisées. UN )ز( والطريقة اﻷكثر ملاءمة لمجابهة التحديات التي تواجه حاليا التعاون التقني لﻷمم المتحدة تتمثل في تعزيز الوكالات المتخصصة.
    11B.2 Comme le Conseil économique et social l'a affirmé dans sa résolution 1819 (LV) du 9 août 1973, le Centre du commerce international est le point central de toutes les activités d'assistance technique des Nations Unies dans le domaine de la promotion du commerce. UN ١١ باء-٢ يعمل مركز التجارة الدولية المشترك بين اﻷونكتاد ومجموعة " غات " كجهة محورية لكافة أنشطة التعاون التقني لﻷمم المتحدة في ميدان تعزيز التجارة، على النحو الذي أعاد تأكيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٨١٩ )د-٥٥( المؤرخ ٩ آب/أغسطس ١٩٧٣.
    11B.2 Comme le Conseil économique et social l'a affirmé dans sa résolution 1819 (LV) du 9 août 1973, le CCI est le point central de toutes les activités d'assistance technique des Nations Unies dans le domaine de la promotion du commerce. UN ١١ باء-٢ يعمل مركز التجارة الدولية كجهة محورية لكافة أنشطة التعاون التقني لﻷمم المتحدة في ميدان تعزيز التجارة، على النحو الذي أعاد تأكيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في قراره ١٨١٩ )د-٥٥( المؤرخ ٩ آب/أغسطس ١٩٧٣.
    L'équipe technique des Nations Unies et le Groupe spécial du Gouvernement cambodgien ont examiné ensemble toute une série de lieux possibles. UN 24 - وقد استعرض فريق الأمم المتحدة التقني وفرقة العمل التابعة للحكومة الكمبودية مختلف الأماكن الممكنة.
    D'autres outils utiles sont les guides législatifs détaillés concernant la Convention sur la criminalité organisée et la Convention contre la corruption, le guide technique des Nations Unies sur la Convention contre la corruption, qui décrivent les mesures préventives et répressives à adopter, et le guide pratique sur la confiscation des avoirs des criminels et des terroristes publié par le FMI en 2009. UN ومن بين الأدوات القيِّمة الأخرى هناك الدليلان التشريعيان الشاملان لاتفاقية الجريمة المنظمة واتفاقية مكافحة الفساد؛ ودليل الأمم المتحدة التقني بشأن اتفاقية مكافحة الفساد الذي يصف تدابير المنع والقمع، ودليل صندوق النقد الدولي العملي لمصادرة أصول الجريمة والإرهاب، الصادر في عام 2009.
    1. La Mission technique des Nations Unies a suivi les directives ci-après, fournies par le Cabinet du Secrétaire général. UN ١ - استرشدت بعثة اﻷمم المتحدة التقنية بالاختصاصات المرفقة الممنوحة من المكتب التنفيذي لﻷمين العام.
    24. Les membres de la Mission technique des Nations Unies tiennent à exprimer leur gratitude au Secrétaire général pour leur avoir confié cette délicate mission technique. UN ٢٤ - ويود أعضاء بعثة اﻷمم المتحدة التقنية أن يعربوا عن امتنانهم لﻷمين العام على إناطته إياهم بهذه المهمة التقنية الحساسة.
    Le Bélarus cherche à élaborer une politique qui assigne clairement à l'État la responsabilité de protéger les droits fondamentaux des citoyens; l'assistance technique des Nations Unies sera très utile à cet égard. UN ويسعى بلده الى إعداد سياسة من شأنها أن تحدد بوضوح مسؤولية الدولة في حماية الحقوق اﻷساسية لمواطنيها، وستكون المساعدة التقنية من اﻷمم المتحدة مفيدة جدا في هذا الصدد.
    D'autres dispositions de l'Accord concernent les activités de déminage qui doivent être entreprises aussi rapidement que possible par les deux parties, avec l'assistance technique des Nations Unies, en vue de créer les conditions nécessaires au déploiement de la mission de maintien de la paix, à la réinstallation de l'administration civile et au retour de la population. UN وتتصل الأحكام الأخرى الواردة في الاتفاق بأنشطة بإزالة الألغام التي سيشرع فيها الطرفان في أسرع وقت ممكن، بمساعدة تقنية من الأمم المتحدة وتهيئة الظروف اللازمة لنشر بعثة حفظ السلام وعودة الإدارة المدنية والسكان.
    Elle avait des discussions face à face avec des représentants de plus de 100 pays, de même qu'avec le PNUD, la Division des Nations Unies pour la population, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat et le personnel technique des Nations Unies. UN وأجرت المنظمة مناقشات مباشرة مع ممثلي أكثر من 100 بلد، علاوة على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشعبة الأمم المتحدة للسكان والهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وموظفي الأمم المتحدة التقنيين.
    En application de la résolution 1911 (2010) du Conseil de sécurité, une mission d'évaluation technique des Nations Unies s'est rendue en Côte d'Ivoire pour faciliter le règlement du problème et remettra prochainement son rapport au Conseil. UN وفي ذلك الصدد، قامت بعثة للتقييم التقني تابعة للأمم المتحدة بزيارة كوت ديفوار، عملاً بقرار مجلس الأمن 1911 (2010)، ومن المتوقع أن تقدم تقريرها عن تلك الزيارة إلى الأمين العام في المستقبل القريب.
    À cette fin, je recommande la création d'un groupe informel composé d'organismes d'assistance technique des Nations Unies, de donateurs et de bénéficiaires, qui pourrait se réunir une ou deux fois par an pour échanger des informations. UN ولتحقيق ذلك، أوصي بإنشاء فريق غير رسمي يضم الجهات مقدمة المساعدة التقنية التابعة للأمم المتحدة والجهات المانحة والجهات المستفيدة ويجتمع مرة أو مرتين سنويا لتبادل المعلومات.
    Il conviendrait de fixer des échéances pour atteindre les objectifs du Programme d'action de Beijing, et une assistance technique des Nations Unies pourrait être utile pour cette tâche. UN ويجب تحديد موعد نهائي لتحقيق أهداف منهاج عمل بيجين، وربما تكون المساعدة التقنية التي تقدمها الأمم المتحدة مفيدة في هذا الصدد.
    Conformément aux accords conclus avec le Gouvernement, une mission technique des Nations Unies dirigée par le Bureau des affaires juridiques doit bientôt se rendre au Burundi pour éclaircir des questions clefs relatives à la mise en place des mécanismes de justice transitionnelle. UN 42 - عملا بالاتفاقات التي تم التوصل إليها مع الحكومة، فمن المتوقع أن تقوم بعثة فنية تابعة للأمم المتحدة بقيادة مكتب الشؤون القانونية بزيارة بوروندي قريبا بغرض توضيح المسائل الرئيسية المتعلقة بإنشاء آليات العدالة الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more