"technique du haut-commissariat" - Translation from French to Arabic

    • التقني التي تضطلع بها مفوضية
        
    • التقني لمفوضية
        
    • التقنية من المفوضية السامية
        
    • التقني للمفوضية
        
    • التقنية التي تقدمها مفوضية
        
    • التقنية من مفوضية الأمم المتحدة
        
    • التقنية من مكتب مفوضية الأمم المتحدة
        
    • الفنية من مفوضية
        
    • تقنية من مفوضية
        
    • التقني التي تضطلع بها المفوضية
        
    • التقنية التي تقدمها المفوضية السامية
        
    • تقنية من المفوضية
        
    En ce qui concerne la demande d'assistance technique formulée à la fin de l'alinéa a) du paragraphe 6 du projet de résolution, l'assistance en question serait fournie dans le cadre des activités de coopération technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN 4 - وفي ما يتعلق بالطلب الوارد في الجزء الأخير من الفقرة 6 (أ) من منطوق مشروع القرار بشأن توفير المساعدة التقنية إلى الحكومة، فإن هذه المساعدة ستقدم في إطار أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    L'assistance technique au Gouvernement du Myanmar sera fournie, s'il y a lieu, dans le cadre des activités de coopération technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وسيتم استيعاب تقديم المساعدة التقنية إلى حكومة ميانمار، إذا طلبت ذلك، ضمن أنشطة التعاون التقني لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Il l'encourage également à solliciter l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Les activités de coopération technique du Haut-Commissariat ont facilité l'interaction entre les institutions publiques, les institutions nationales de défense des droits de l'homme et la société civile et favorisé l'établissement de rapports constructifs entre ces différentes entités. UN وسهلت أنشطة التعاون التقني للمفوضية التفاعل بين مؤسسات الدولة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، وشجعت على إقامة علاقة بناءة بينهما.
    III. Activités liées aux droits de l'homme et assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme 16−71 5 UN ثالثاً - أنشطة حقوق الإنسان والمساعدة التقنية التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان 16-71 6
    À ce sujet, il engage l'État partie à demander l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على طلب المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين.
    À cet égard, le Comité recommande également à l'État partie de solliciter l'assistance technique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme et de l'UNICEF, notamment. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبين جهات أخرى.
    En ce qui concerne la demande figurant dans la dernière partie de l'alinéa a) du paragraphe 30 du projet de résolution A/C.3/64/L.36, qui porte sur l'assistance technique, le Secrétaire général indique que l'assistance qui serait fournie le cas échéant s'inscrirait dans le cadre des activités de coopération technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN 4 - وفيما يتعلق بالطلب الوارد في الجزء الأخير من الفقرة 30 (أ) من مشروع القرار A/C.3/64/L.36، بخصوص المساعدة التقنية، فسيجري تغطية هذه المساعدة، في حال طلبها، في إطار أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    En ce qui concerne la demande relative à l'assistance technique qui figure à la fin de l'alinéa a) du paragraphe 30, l'assistance qui serait fournie le cas échéant s'inscrirait dans le cadre des activités de coopération technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN 11 - وفيما يتعلق بالطلب الوارد في الجزء الأخير من الفقرة 30 (أ) من المنطوق، بخصوص المساعدة التقنية، فستتم تغطية هذه المساعدة، في حال طلبها، في إطار أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    L'assistance technique que le Secrétaire général est prié de fournir au Gouvernement dans la dernière partie de l'alinéa a du paragraphe 5 du projet de résolution pourrait être offerte dans le cadre des activités de coopération technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN 5 - وستجري الاستجابة للطلب الوارد في الجزء الأخير من الفقرة 5 (أ) من مشروع القرار والمتعلق بتوفير المساعدة التقنية للحكومة في إطار أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    L'assistance technique au Gouvernement du Myanmar, si elle est demandée, serait fournie dans le cadre des activités de coopération technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وستدرج المساعدة التقنية التي ستُقدم لحكومة ميانمار، في حال طلبها، ضمن أنشطة التعاون التقني لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    La délégation a précisé que le Bénin avait bénéficié de l'appui technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de l'Association francophone des Commissions nationales des droits de l'homme, dans ce processus de refondation. UN وأوضح الوفد أن بنن استفادت من الدعم التقني لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والرابطة الفرنكوفونية للجان الوطنية لحقوق الإنسان في هذه العملية الرامية إلى إعادة التأسيس.
    Il l'encourage également à solliciter l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    92.21 Solliciter l'assistance technique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme, en tenant compte de leurs priorités nationales, afin de remédier au problème du retard accumulé en ce qui concerne l'établissement des rapports au titre des instruments auxquels les Bahamas sont parties (Algérie); UN 92-21- التماس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان، تبعاً لأولوياتها الوطنية، قصد معالجة مشكلة التأخّر في تقديم التقارير الخاصة بالاتفاقيات التي هي طرف فيها (الجزائر)؛
    < < Le programme de coopération technique du Haut-Commissariat sera renforcé et plus clairement étayé par des stratégies à long terme bien définies adoptées en accord avec les gouvernements et élaborées avec la participation de la société civile. > > UN وسيتم تعزيز برنامج التعاون التقني للمفوضية وتحديد معالمه بشكل أكثر وضوحا استنادا إلى استراتيجيات واضحة وطويلة الأجل يتم الاتفاق عليها مع الحكومات ووضعها بمشاركة المجتمع المدني.
    III. Activités liées aux droits de l'homme et assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN ثالثاً - أنشطة حقوق الإنسان والمساعدة التقنية التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Le Gouvernement devrait faire appel à l'assistance technique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme pour l'établissement de cette nouvelle institution; UN وينبغي على الحكومة أن تلتمس المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إنشاء هذه المؤسسة الجديدة؛
    À cet égard, le Comité recommande également à l'État partie de solliciter l'assistance technique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme et de l'UNICEF, notamment. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة كذلك بأن تلتمس الدولة الطرف المساعدة التقنية من مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبين جهات أخرى.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de solliciter l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de l'Organisation internationale du Travail à cette fin. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بطلب المشورة الفنية من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان ومنظمة العمل الدولية في هذا الصدد.
    Il est encouragé à solliciter à cet égard l'assistance technique du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). UN وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التماس مساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Ils sont convenus de continuer à l'examiner à la huitième réunion annuelle et ont prié le HautCommissariat de rédiger un rapport sur le cadre juridique international de la coopération technique et sur la manière dont les activités de coopération technique du Haut-Commissariat se rattachaient aux recommandations des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales, en donnant des exemples concrets. UN واتفقوا على مواصلة مناقشتهم بشأن هذه المسألة في الاجتماع السنوي الثامن، وطلبوا من المفوضية أن تعد تقريراً عن الإطار القانوني الدولي للتعاون التقني وعن مدى ارتباط أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها المفوضية بتوصيات أصحاب الولايات المتعلقة بالإجراءات الخاصة، استناداً إلى أمثلة ملموسة.
    20. Encourage également ces organisations non gouvernementales à recourir à l'assistance technique du Haut-Commissariat en vue d'agir efficacement dans le domaine des droits de l'homme, et encourage les gouvernements à leur apporter un appui, conformément à la règle 18 des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés; UN 20- تشجع أيضاً هذه المنظمات غير الحكومية على الاستفادة من المساعدة التقنية التي تقدمها المفوضية السامية لمساعدتها على العمل بصورة فعالة في مجال حقوق الإنسان، وتشجع الحكومات على دعم هذه المنظمات وفقاً للقاعدة 18 من القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين؛
    À cet égard, il suggère à l'État partie de demander l'assistance technique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme ou de l'UNICEF. UN وفي هذا الصدد، تقترح اللجنة أن تنظر الدولة الطرف في طلب مساعدة تقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان أو اليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more