"technique du hcdh" - Translation from French to Arabic

    • التقني للمفوضية
        
    • التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان
        
    • تقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان
        
    • التقنية المقدمة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان
        
    • التقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
        
    • التقني التابعة للمفوضية السامية
        
    Le Conseil s'est dit reconnaissant et satisfait des activités de coopération technique du HCDH. UN وأبدى مجلس الأمناء تقديره وارتياحه لأنشطة التعاون التقني للمفوضية.
    Toutes les activités de coopération technique du HCDH dans la région ont été regroupées au sein d'un seul bureau. UN وتم تجميع جميع أنشطة التعاون التقني للمفوضية في المنطقة في إطار دائرة واحدة.
    À cet égard, j'invite les États à demander l'avis technique du HCDH au sujet des programmes de protection des témoins. UN وفي هذا الصدد، أشجع الدول على طلب المشورة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان فيما يتعلق ببرامج حماية الشهود.
    L'État partie devrait envisager de solliciter à cet égard l'assistance technique du HCDH et de l'UNICEF. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في طلب المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومن اليونيسيف.
    Elle a demandé si, compte tenu de la crise économique actuelle, le Cameroun avait besoin d'une assistance technique du HCDH. UN وسألت عما إذا كانت الكاميرون تحتاج، بالنظر إلى الأزمة الاقتصادية الحالية، إلى مساعدة تقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Il l'a invitée instamment à continuer d'appliquer les normes internationales relatives aux droits des femmes, à créer une commission nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris et à former les forces de police aux questions des droits de l'homme, avec l'assistance technique du HCDH. UN وحثت غامبيا على مواصلة تنفيذ المعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، وتدريب قوات الشرطة في مجال حقوق الإنسان، والاستفادة من المساعدة التقنية المقدمة من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    iv) Solliciter l'assistance technique du HCDH et coopérer de manière constructive avec sa structure sur le terrain; UN ' 4` التماس المساعدة التقنية من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والعمل بشكل بناء مع هيكلها الميداني؛
    62. À sa 29e séance, le 29 septembre 2009, le Conseil a tenu un débat général sur les rapports thématiques relatifs à l'assistance technique et au renforcement des capacités présentés par le Chef du Service de l'Afrique de la Division des opérations sur le terrain et de la coopération technique du HCDH (voir chap. X, sect. C). UN 62- وعقد المجلس، أثناء جلسته التاسعة والعشرين المعقودة في 29 أيلول/سبتمبر 2010، مناقشة عامة تناولت التقارير المواضيعية المتعلقة بالمساعدة التقنية وبناء القدرات التي قدمها رئيس فرع أفريقيا في شعبة العمليات الميدانية والتعاون التقني التابعة للمفوضية السامية (انظر الفصل عاشراً، الفرع جيم).
    Ce faisant, il a intégré le mandat du Programme de coopération technique du HCDH dans celui des équipes de pays des Nations Unies. UN وبذلك، أدمج الأمين العام ولاية برنامج التعاون التقني للمفوضية في ولاية أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Le Bureau suit l'évolution de la situation dans la région et dirige des journées de formation et des ateliers dans le cadre du projet de coopération technique du HCDH en Géorgie. UN ويتولى مكتب حقوق الإنسان رصد التطورات في المنطقة وتنظيم التدريب وحلقات العمل في إطار مشروع التعاون التقني للمفوضية في جورجيا.
    de l'homme 10−22 4 V. La coopération technique du HCDH: renforcement des capacités UN خامساً - التعاون التقني للمفوضية السامية لحقوق الإنسان: أنشطة بناء
    V. La coopération technique du HCDH: renforcement des capacités et des institutions UN خامساً - التعاون التقني للمفوضية السامية لحقوق الإنسان: أنشطة بناء القدرات والمؤسسات
    VI. Intégration des thèmes relatifs aux droits de l'homme dans le Programme de coopération technique du HCDH et les recommandations pour action UN سادساً - ترجمة المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان إلى برنامج التعاون التقني للمفوضية وتوصيات في مجال السياسة العامة
    46. Le nombre et la taille des activités de coopération technique du HCDH ont sensiblement augmenté ces dernières années. UN 46- ولقد زادت أنشطة التعاون التقني للمفوضية بشكل ملحوظ سواء من ناحية العدد أو الحجم على مدى السنوات القليلة الماضية.
    Elle lui a en outre recommandé de demander une assistance technique du HCDH en vue d'améliorer la promotion des droits de l'homme. UN وأوصت الكاميرون بطلب المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان لتحسين تعزيز حقوق الإنسان.
    Ces tendances méritaient d'être appuyées par la communauté internationale, y compris par l'assistance technique du HCDH. UN وقالت إن هذا التوجه يستحق الدعم من المجتمع الدولي، بما في ذلك المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    16. Dans la région de l'Afrique australe, plusieurs pays ont sollicité une assistance technique du HCDH. UN 16- وفي منطقة الجنوب الأفريقي، طلبت عدة دول المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    L'Ukraine a regretté que l'assistance technique du HCDH n'ait pas été acceptée. UN 20- وأعربت أوكرانيا عن أسفها لعدم قبول المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Il encourage l'État partie à solliciter l'appui technique du HCDH et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). UN وتشجّع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومن منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    9. Prendre des mesures concrètes pour satisfaire aux obligations en matière de présentation de rapports aux différents organes conventionnels de l'Organisation des Nations Unies et solliciter l'assistance technique du HCDH à cet égard (Azerbaïdjan); UN 9- اتخاذ خطوات عملية من أجل الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان المختلفة بالأمم المتحدة وطلب المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان في هذا الصدد (أذربيجان)؛
    Le Rapporteur spécial a appris avec satisfaction que l'ordre des avocats avait modifié son Code de déontologie pour les avocats avec l'assistance technique du HCDH. UN 23- وتشجع المقرر الخاص لمعرفة أن نقابة المحامين عدّلت مدونة قواعد السلوك المهني للمحامين بمساعدة تقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more