"technique efficace" - Translation from French to Arabic

    • التقني الفعال
        
    • تقنية فعالة
        
    • الموضوعي والفعال
        
    • الفني والفعال
        
    • التقنية ذات
        
    • الفني الفعال
        
    • تقنية فعال
        
    • تكنولوجي فعال
        
    • التقني بصورة تتسم بالفعالية والكفاءة
        
    • التقنية بصورة فعالة
        
    En deuxième lieu, une coopération technique efficace doit être axée sur la constitution et le renforcement des cadres et institutions nationaux de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وثاني هذه العناصر أن التعاون التقني الفعال يركز على بناء وتعزيز الأطر والمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La stratégie adoptée pour la coopération technique efficace est axée sur le renforcement de ces mécanismes. UN والاستراتيجية التي تستخدم في التعاون التقني الفعال موجهة نحو تعزيز هذه الآليات.
    La fourniture d'une assistance technique efficace pour s'attaquer à ce problème de plus en plus grave et à ses liens avec la criminalité organisée constituera donc une priorité pour 2003. UN وهكذا، سيصبح من باب الأولوية ايجاد مساعدة تقنية فعالة للرد على مشكلة الاختطاف المتنامية وعلى صلاتها بالجريمة المنظمة.
    Un appui technique efficace viendra étayer les travaux du Comité des politiques de développement; UN سيجري توفير الدعم الموضوعي والفعال لأعمال لجنة السياسات الإنمائية؛
    b) Nouer des alliances avec des partenaires bilatéraux et multilatéraux pour assurer une assistance technique efficace et coordonnée en vue de l'application de la Convention; UN (ب) إقامة شراكات مع الشركاء الثنائيين والمتعدِّدي الأطراف ضماناً للفعالية والتنسيق في تقديم المساعدة التقنية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية؛
    Le Conseil d'administration estime donc qu'un certain nombre d'éléments d'une coopération technique efficace du HCDH sont devenus évidents. UN 27- ولذلك يرى المجلس أن عدداً من عناصر التعاون التقني الفعال الذي تقدمه المفوضية باتت جلية.
    En premier lieu, une coopération technique efficace repose sur l'universalité et l'indivisibilité de tous les droits de l'homme et comprend aussi bien la protection que la promotion des droits de l'homme. UN وأول هذه العناصر أن التعاون التقني الفعال يستند إلى مبدأي عالمية جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة، ويشمل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها على السواء.
    En septième lieu, une coopération technique efficace doit être reliée aux priorités thématiques existantes du Haut-Commissariat et faire partie intégrante de l'ensemble de son programme. UN وسابعها، أن التعاون التقني الفعال يتطلب ربطه بالأولويات المواضيعية القائمة للمفوضية والحفاظ عليه كجزء لا يتجزأ من برنامج المفوضية الشامل.
    Le Groupe est convaincu que M. LI Yong sera en mesure de s'acquitter de ses fonctions et d'assurer une coopération technique efficace et rationnelle dans les trois domaines thématiques prioritaires. UN والمجموعة على ثقة بأنَّ السيد لي يون سيكون قادراً على تحقيق مهامه وتقديم سُبل التعاون التقني الفعال والكفء في المجالات المواضيعية الثلاثة ذات الأولوية.
    La prestation d'une assistance technique efficace dans ce domaine constituera un objectif décisif pour 2003. UN ويعد استحداث مساعدة تقنية فعالة في هذا المجال هدفا حاسما من أهداف عام 2003.
    Il devrait également aboutir à la mise en place d'une assistance technique efficace pour une intégration plus poussée et plus équitable des pays les plus pauvres au système commercial mondial. UN وينبغي أيضا أن تؤدي إلى توافر مساعدة تقنية فعالة تتيح إدماجا أشمل وأكثر عدالة لأكثر البلدان فقرا ضمن نظام التجارة العالمي.
    De plus en plus, les donateurs considéraient la CNUCED comme une institution de développement transparente, capable de fournir une assistance technique efficace au peuple palestinien. UN ويعتبر المانحون الأونكتاد، بصفة متزايدة، وكالة إنمائية تتمتع بالشفافية والقدرة على تقديم مساعدة تقنية فعالة من حيث التكلفة إلى الشعب الفلسطيني.
    Un appui technique efficace viendra étayer les travaux du Comité des politiques de développement; UN سيجري توفير الدعم الموضوعي والفعال لأعمال لجنة السياسات الإنمائية؛
    Afin de fournir une aide technique efficace aux pays tiers pour les aider à honorer leurs engagements aux termes de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, l'Union européenne a adopté une stratégie visant à fournir à ses pays l'assistance technique nécessaire. UN وبهدف تقديم الدعم الموضوعي والفعال للبلدان الثالثة في تنفيذها لالتزاماتها بموجب قرار مجلس الأمن 1373 (2001)، اعتمد الاتحاد الأوروبي استراتيجية موجهة إلى تقديم المساعدة التقنية ذات الصلة إلى تلك البلدان.
    b) À nouer des alliances avec des partenaires bilatéraux et multilatéraux spécialistes de l'assistance technique, pour assurer, lorsqu'il y aura lieu, la prestation d'une assistance technique efficace et coordonnée en vue de l'application de la Convention; UN (ب) إقامة شراكات مع شركاء ثنائيين ومتعدِّدي الأطراف في مجال المساعدة التقنية من أجل أن تضمن، حسب الاقتضاء، تحقيق الفعالية والتنسيق في تقديم المساعدة التقنية ذات الصلة بتنفيذ الاتفاقية؛
    Nous avons à cet égard, et notamment depuis que nous avons trouvé, vers le milieu de 1994, les moyens adéquats d'oeuvrer sur une base technique efficace aux fins de traiter de ce problème humanitaire, cherché à répondre aux questions que soulevait l'examen des dossiers d'enquête individuels qui nous étaient présentés sur la base d'informations disponibles. UN وقد سعينا في هذا اﻹطار، وعلى اﻷخص منذ أن توصلنا إلى طريقة مناسبة للتعامل الفني الفعال مع هذه القضية اﻹنسانية في منتصف عام ١٩٩٤، لتوفير اﻹجابات استنادا إلى المعلومات المتاحة على ملفات التقصي الفردية المقدمة إلينا.
    16. Demande aux organismes, fonds et programmes compétents des Nations Unies de continuer à promouvoir le développement d'une coopération technique efficace et avantageuse pour toutes les parties entre les pays dont l'économie est en transition et tous les autres pays, notamment dans le domaine des techniques nouvelles et naissantes; UN ١٦ - تطلب إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، وصناديقها وبرامجها ذات الصلة مواصلة تشجيع إقامة تعاون تكنولوجي فعال ومفيد بصورة متبادلة بين البلدان التي تمر بمرحلة انتقال وجميع البلدان اﻷخرى، بما في ذلك في مجال التكنولوجيات الجديدة والناشئة؛
    Le Comité a réaffirmé l'importance du rôle des commissions régionales pour ce qui est d'assurer une coopération technique efficace. UN 370 - أكدت اللجنة مجددا أهمية دور اللجان الإقليمية وقدرتها على توفير التعاون التقني بصورة تتسم بالفعالية والكفاءة.
    L'étude avait révélé de manière indubitable la nécessité d'adopter un système qui permette de fournir une assistance technique efficace, souple et cohérente aux pays concernés par les programmes ainsi que l'originalité et l'efficacité du mécanisme interinstitutions. UN وقد كشف أنه ما من شك أن هناك حاجة إلى نظام قادر على إيصال المساعدة التقنية بصورة فعالة ومرنة ومتماسكة إلى البلدان المستفيدة من البرنامج، وكشف كذلك الطابع الفريد للترتيب المشترك بين الوكالات وفاعليته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more