18. Le Centre pour les droits de l'homme pourrait offrir à l'Afrique du Sud une assistance technique en matière de droits de l'homme pendant et après la période de transition. | UN | ١٨ - ويستطيع مركز حقوق الانسان أن يقدم المساعدة التقنية في مجال حقوق الانسان إلى جنوب افريقيا أثناء فترة التحول وبعدها. |
7. Le Centre pour les droits de l'homme devrait offrir à l'Afrique du Sud une assistance technique en matière de droits de l'homme pendant et après la période de transition. | UN | ٧ - وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يقدم المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان الى جنوب افريقيا أثناء فترة التحول وبعدها. |
7. Le Centre pour les droits de l'homme pourrait offrir à l'Afrique du Sud une assistance technique en matière de droits de l'homme pendant et après la période de transition. | UN | ٧ - ويستطيع مركز حقوق اﻹنسان أن يقدم المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان الى جنوب افريقيا أثناء فترة التحول وبعدها. |
Il demande au Rapporteur spécial d'expliquer comment la coopération technique en matière de droits de l'homme peut être intégrée à tous les efforts de lutte contre le terrorisme. | UN | وطلب إلى المقرر الخاص تفسير كيف يمكن إدراج التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان في جميع جهود مكافحة الإرهاب. |
Malheureusement, la coopération technique en matière de droits de l'homme était imposée comme un moyen de pression. | UN | بيد أن التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان يُستخدم، للأسف، كأداة ضغط في التعاون مع هذا البلد. |
Le programme de services consultatifs et d'assistance technique en matière de droits de l'homme, qui est chargé d'aider les Etats à mieux protéger les droits de l'homme, s'est vu attribuer un large éventail de responsabilités nouvelles et concrètes. | UN | وقد أنيطت ببرنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق ﻹنسان مسؤوليات معينة جديدة واسعة النطاق فيما يتعلق بالمساعدة على زيادة احترام حقوق اﻹنسان. |
46. Conseil d'administration pour le Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique en matière de droits de l'homme [décision 1993/283 du Conseil économique et social] | UN | ٦٤- مجلس أمناء صندوق التبرعات للتعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان ]مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٣٩٩١/٣٨٢[ |
La communauté internationale devrait certes fournir une assistance technique en matière de droits de l'homme, mais c'est aux États eux-mêmes qu'incombe au premier chef la responsabilité de la promotion et de la protection de ces droits. | UN | وفي حين أنه ينبغي للمجتمع الدولي تقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان، إلا أن المسؤولية الأولى عن تعزيز هذه الحقوق وحمايتها تقع على الدول ذاتها. |
IV. Les domaines prioritaires d'intervention pour une assistance technique en matière de droits de l'homme 5383 11 | UN | رابعاً - مجالات العمل ذات الأولوية لتقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان 53-83 15 |
IV. Les domaines prioritaires d'intervention pour une assistance technique en matière de droits de l'homme | UN | رابعاً- مجالات العمل ذات الأولوية لتقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان |
- ou non - que le Gouvernement réponde positivement aux offres d'assistance technique en matière de droits de l'homme qui lui ont été adressées par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme. | UN | وذكر أن تلقي المقرر الخاص لرد إيجابي من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية على عروض المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان من جانب مفوضية حقوق الإنسان سيكون موضعاً للترحيب. |
Au cours de l'exercice biennal, le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) intensifiera ses consultations avec les fonds et programmes des Nations Unies compétents au sujet du renforcement de la coordination interinstitutions en ce qui concerne l'assistance technique en matière de droits de l'homme. | UN | وخلال فترة السنتين ستكثف مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مشاوراتها مع صناديق وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن تعزيز التنسيق بين الوكالات فيما يتصل بتقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان. |
Il a souligné l'importance des demandes d'aide à développer leurs capacités et d'assistance technique en matière de droits de l'homme, adressées par les Tonga à la communauté internationale. | UN | وشددت على أهمية طلبات تونغا الموجهة إلى المجتمع الدولي بشأن تنمية قدراتها والحصول على المساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان. |
Youth Enterprises Skills Development Programme Le Ministère de l'égalité entre les sexes, de l'enfance et de la protection sociale remercie tous ceux qui, chacun à leur façon, ont contribué à la rédaction de ce rapport. Nous sommes particulièrement reconnaissants à Edmund Foley, conseiller technique en matière de droits de l'enfant et rédacteur principal. | UN | تشكر وزارة الشؤون الجنسانية والطفل والحماية الاجتماعية جميع الأشخاص الذين ساهموا بأشكال متنوعة في صياغة هذا التقرير ونحن ممتنون لإدموند فولي، المستشار التقني في مجال حقوق الطفل، ومعد النصوص الرئيسي. |
Le Soudan continuera à s'incliner devant les résolutions du Conseil, la plus récente ayant pour objet le renforcement de la coopération technique en matière de droits de l'homme grâce à la nomination d'un expert indépendant. | UN | وقال إن السودان سيواصل التقيد بقرارات المجلس وآخرها القرار الذي يهدف إلى تعزيز التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان بتعيين خبير مستقل. |
La République islamique d'Iran entretient une coopération technique en matière de droits de l'homme avec plusieurs organismes des Nations unies ainsi qu'un dialogue bilatéral sur les questions relatives aux droits de l'homme avec de nombreux pays. | UN | فجمهورية إيران الإسلامية مشاركة في التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان مع مختلف وكالات الأمم المتحدة وتقيم حواراً ثنائياً بشأن قضايا حقوق الإنسان مع العديد من البلدان. |
Le Haut Commissaire saisit toutes les possibilités d'utiliser les moyens diplomatiques à sa disposition pour régler des problèmes précis avec les gouvernements et il recourt aussi, quand les circonstances l'exigent, aux nombreux autres outils à sa disposition, notamment la fourniture d'une assistance technique en matière de droits de l'homme, pour aider à prévenir les violations. | UN | وينتهز المفوض السامي جميع الفرص المتاحة له لاستخدام دبلوماسيته مع الحكومات للوصول الى نتائج في مسائل معينة. كما إنه يستخدم، عندما تقتضي الظروف ذلك، أدوات أخرى كثيرة وضعت تحت تصرفه، بما في ذلك توفير التعاون التقني في مجال حقوق اﻹنسان، للمساعدة على منع الانتهاكات. |
64. En août 1994, le Haut Commissaire s'est rendu une nouvelle fois au Burundi afin de renforcer le programme d'assistance technique en matière de droits de l'homme. | UN | ٦٤ - وفي آب/أغسطس ١٩٩٤، زار المفوض السامي بوروندي مرة أخرى من أجل تقوية برنامج المساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
7. Le Centre pour les droits de l'homme devrait offrir à l'Afrique du Sud une assistance technique en matière de droits de l'homme pendant et après la période de transition. | UN | ٧ - وينبغي لمركز حقوق اﻹنسان أن يقدم المساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان الى جنوب افريقيا فى أثناء فترة اﻹنتقال وبعدها. |
114. Le Centre renforcera la formation soucieuse d'équité entre les sexes dans son programme d'assistance technique en matière de droits de l'homme. | UN | ٤١١- وسيعمل المركز على تعزيز التدريب في مجال التوعية بالمشاكل القائمة لاعتبارات تتعلق بالجنس وذلك في اطار برنامج المساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Conformément à la déclaration précitée du Président de la Commission, le présent rapport rend compte de l'évolution de la situation des droits de l'homme en Haïti (chap. I) et des activités de coopération technique en matière de droits de l'homme en Haïti (chap. II). | UN | 10- ووفقاً للإعلان السابق الذكر لرئيس اللجنة، يقدم هذا التقرير معلومات عن تطور حالة حقوق الإنسان في هايتي (الفصل الأول) وعن أنشطة التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان في هايتي (الفصل الثاني). |