Il faudra également reconnaître que la coopération technique entre les pays en développement est une modalité viable à cet égard. | UN | وينبغي التسليم بأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية هو إحدى الطرائق الصالحة في ذلك الصدد. |
9. Invite les pays donateurs à appuyer les activités de coopération technique entre les pays en développement par le biais d'arrangements trilatéraux; | UN | ٩ - تدعو البلدان المانحة إلى دعم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن طريق ترتيبات ثلاثية اﻷطراف؛ |
L'Office encouragera la coopération technique entre les pays. | UN | وسوف يشجع المكتب على التعـــاون التقني فيما بين البلدان. |
À cet égard, nous serions heureux que s'accroisse la coopération technique entre les pays en développement. | UN | وفي هذا الشأن، نرحب بزيادة التعاون التقني بين البلدان النامية. |
C'est pourquoi le partage de l'assistance technique entre les pays en développement parties revêt une telle importance. | UN | ومن هنا تظهر أهمية التعاون التقني بين البلدان الأطراف النامية. |
Il s'agit d'un mécanisme visant à promouvoir le développement de la technologie sanitaire en Amérique latine et dans les Caraïbes grâce à la coopération technique entre les pays de la région. | UN | وهذا البرنامج هو آلية الغرض منها تشجيع تطوير التكنولوجيات الصحية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من خلال التعاون التقني فيما بين بلدان المنطقة. |
Entrepris à la demande des pays concernés, ces projets portent sur toute la gamme des activités relatives aux établissements humains et favorisent indirectement la coopération technique entre les pays musulmans. | UN | وهذه المشاريع، التي يضطلع بها بناء على طلب البلدان المعنية، تغطي نطاقا شاملا من أنشطة المستوطنات البشرية وتعزز على نحو غير مباشر التعاون التقني فيما بين البلدان اﻹسلامية ذاتها. |
Les ministres ont mis l'accent sur l'importance du résultat du dixième Sommet et ont souligné l'engagement pris par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) de continuer à apporter son appui à la coopération technique entre les pays développés. | UN | وأكد الوزراء أهمية نتائج مؤتمر القمة العاشر، وأحاطوا علما بالتزام منظمة الصحة العالمية بمواصلة دعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Ces recommandations devraient inclure le renforcement de la coopération Sud-Sud; il faut aussi porter une attention particulière au renforcement de la coopération économique et technique entre les pays en développement. | UN | ويلزم أن تتضمن هذه التوصيات تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب، مع التركيز الخاص على إقامة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Le renforcement de la coopération technique entre les pays en développement peut contribuer considérablement à mobiliser les ressources nécessaires à la promotion du développement durable en Afrique. | UN | إن تعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية يمكن أن يسهم بصورة ملحوظة في حشد الموارد والنهوض بالتنمية المستدامة في أفريقيا. |
Une autre mesure envisagée est la promotion de la coopération technique entre les pays en développement, l'objectif étant de permettre à des institutions de pays en développement reconnues pour leur excellence dans un domaine particulier de sous-traiter la mise en oeuvre des projets de coopération technique retenus. | UN | وثمة تدبير آخر يجري التخطيط لـــه، وهـــو تشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عن طريق التعاقد من الباطن مع المؤسسات القائمة في البلدان النامية التي يعترف لها بالامتياز في ميادين معينة لتتولى هي تنفيذ مشروعات مختارة للتعاون التقني. |
Chacune de ces opérations a engendré en moyenne plus de 200 accords bilatéraux de coopération technique entre les pays en développement participants. | UN | وقد أسفرت كل عملية من هذه العمليات عن إبرام اتفاقات ثنائية تجاوزت في المتوسط ٢٠٠ اتفاق ثنائي للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية المشاركة. |
Grâce à cet appui, il a été plus facile aux États membres du SELA de participer à l'examen des grandes questions et priorités de politique générale dans le domaine de la coopération technique entre les pays en développement. | UN | وقد يسر هذا الدعم مشاركة الدول الأعضاء في المنظومة الاقتصادية في مناقشة القضايا والأولويات المتعلقة بالسياسات الرئيسية في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
De tels partenariats permettront de canaliser toutes sortes de données d'expérience pouvant être utilisées dans le cadre politique et dans la mise en oeuvre des programmes de coopération technique entre les pays en développement. | UN | ومن شأن هذه الشراكات أن تنقل كافة أنواع معارف الخبرات، مما يمكن استخدامه في الأطر السياسية وكذلك في مجال تنفيذ برامج التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Deux comités de session spéciaux, l'un chargé de la coopération technique entre les pays et régions en développement et l'autre de la population et du développement, se réunissent sur les questions de développement durable. | UN | وللدورة التي تعقد كل سنتين لجنتان مخصصتان، واحدة معنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان والمناطق النامية، والأخرى معنية بالسكان والتنمية، تجتمع بشأن التنمية المستدامة. |
Ces consultations se sont chacune traduites en moyenne par plus de 200 accords bilatéraux de coopération technique entre les pays participants. | UN | وقد أسفر كل من هذه العمليات في المتوسط عن أكثر من ٢٠٠ اتفاق ثنائي للتعاون التقني بين البلدان النامية المشاركة فيها. |
Le premier concerne l'évolution de la coopération technique entre les pays d'Afrique et d'Asie dans le cadre du suivi de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. | UN | أولهما تطور التعاون التقني بين البلدان الافريقية واﻵسيوية كمتابعة لمؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الافريقية. |
19. Instaurer une coopération technique entre les pays en développement. Faire l'examen des politiques de coopération pour le développement lancées pour appuyer la Stratégie mondiale du logement. | UN | استحداث التعاون التقني بين البلدان النامية واستعراض سياسات التعاون اﻹنمائي دعما للاستراتيجية العالمية للمأوى. |
Des expériences concrètes existent à cet égard, qui doivent être intensifiées, telles que la collaboration étroite entre le Programme des Nations Unies pour le dévelop-pement et le SELA en matière de coopération technique entre les pays en développement. | UN | وقد كان لنا في هذا المجال بعض الخبرة التي يجب متابعتها وتطويرها، مثل التعــاون الوثيـــق بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمنظومة الاقتصادية في مجال التعاون التقني بين البلدان النامية. |
Par ailleurs, il s'emploie à renforcer la coopération technique entre les pays d'Afrique et d'Asie, dans le cadre du suivi de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. | UN | وعلاوة على ذلك، يشارك البرنامج الانمائي في تعزيز التعاون التقني بين البلدان الافريقية واﻵسيوية كمتابعة لمؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الافريقية. |
Le développement des ressources humaines est un élément important des activités de coopération technique, et l'Agence devrait identifier dans les pays en développement des centres d'excellence qui entreraient dans le cadre de la coopération technique entre les pays en développement. | UN | إن تنمية المــوارد البشرية عنصر هام في أنشطة التعاون التقني، وينبغي للوكالة أن تحدد مراكز الامتياز في البلدان النامية باعتبارها جزءا من التعاون التقني بين البلدان النامية. |
Promouvoir la coopération technique entre les pays de la région. | UN | (و) تعزيز التعاون التقني فيما بين بلدان الإقليم. |
À la demande des gouvernements, le Centre exécute également des projets de coopération technique portant sur une large gamme d'activités relatives aux établissements humains et favorisant la coopération technique entre les pays membres de l'OCI. | UN | كما أنه يقوم بتنفيذ مشاريع للتعاون التقني بناء على طلب الحكومات، تشمل طائفة واسعة من أنشطة المستوطنات البشرية، فضلا عن تشجيع التعاون التقني فيما بين الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي. |