La coopération entre le Bélarus et l'AIEA, dans le contexte du programme de coopération technique, est le programme le plus dynamique de l'Agence. | UN | والتعاون بين بيلاروس والوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار برنامج التعاون التقني هو أكثر برامج الوكالة دينامية. |
Il convient de souligner que la coopération technique est le domaine de l'activité de l'Agence le plus directement pertinent pour de nombreux membres de l'AIEA. | UN | وينبغي التأكيد على أن التعاون التقني هو مجال نشاط الوكالة اﻷوثق صلة مباشرة بالنسبة للعديد من أعضائها. |
La coopération technique est elle aussi un élément central des activités de l'Agence. | UN | والتعاون التقني هو أيضا عنصر جوهري في أنشطة الوكالة. |
Pour ces pays, l'assistance technique est vitale, et le rôle de l'ONUDC à cet égard a été pleinement reconnu. | UN | وقيل إن المساعدة التقنية هي أمر حيوي لتلك البلدان، وأعرب عن كامل التقدير لدور المكتب في هذا الشأن. |
L'endosulfan technique est un mélange d'isomères et ß dans une proportion de 70 à 30 environ. | UN | ويتكون إندوسلفان التقني من مزيج من أيزومري ألفا وبيتا بنسبة 70 إلى 30 تقريباً |
Un pool d'éminents scientifiques et de personnel technique est constitué dans chaque pays. | UN | إنشاء مجمع للعلماء والموظفين التقنيين المهرة في كل بلد. |
Les principales formes sous lesquelles la coopération technique est assurée sont: | UN | وأهم أشكال أداء التعاون التقني هي كما يلي: |
La coopération technique est l'un des meilleurs moyens de promouvoir les utilisations pacifiques de l'énergie atomique en faveur du développement durable. | UN | فالتعاون التقني هو إحدى أفضل الآليات لتعزيز استخدام الطاقة الذرية في الأغراض السلمية من أجل التنمية المستدامة. |
Je pense que le terme technique est cru. | Open Subtitles | غير المطبوخة جيدا قليلا. أعتقد أن المصطلح التقني هو الخام. |
4. Il va sans dire que l'élément le plus déterminant de la réussite des activités de coopération technique est la volonté politique des pouvoirs publics à tous les niveaux. | UN | ٤ - ومن الواضح أن أهم عنصر في نجاح أنشطة التعاون التقني هو الالتزام السياسي من قبل الحكومة على جميع المستويات. |
165. La coopération technique est une des trois principales fonctions de la CNUCED. | UN | 165- إن التعاون التقني هو إحدى الوظائف الرئيسية الثلاث للأونكتاد. |
18. Le rôle de la coopération technique est d'accorder les lois et la pratique des pays avec les modèles proposées par les normes internationales du travail. | UN | ١٨ - ودور التعاون التقني هو جعل القانون والممارسة الوطنيين أكثر انسجاما مع النماذج التي توحي بها معايير العمل الدولية. |
8. L'appui technique est l'une des activités principales du programme UNSPIDER au niveau national. | UN | 8- والدعمُ الاستشاري التقني هو أحدُ الأنشطة الأساسية التي يضطلع بها برنامج سبايدر على المستوى الوطني. |
Le point critique de cette technique est la quantité d'eau infiltrée compte tenu de l'humidité requise par les cultures choisies; | UN | والنقطة الحرجة في هذه التقنية هي كمية المياه المتسربة وضعاً في الاعتبار الرطوبة المطلوبة للزراعات المختارة؛ |
Reconnaissant également que l'assistance technique est essentielle pour assurer l'application universelle et efficace de la Convention et des Protocoles s'y rapportant, | UN | وإذ يدرك أيضاً أنَّ المساعدة التقنية هي ضرورة أساسية لتحقيق التنفيذ العالمي الفعَّال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، |
L'endosulfan technique est composé pour 70 % d'-endosulfan et pour 30 % de ß-endosulfan. | UN | ويتألف الإندوسلفان التقني من 70٪ من أيزومر ألفا و30٪ من أيزومر بيتا. |
Un pool d'éminents scientifiques et de personnel technique est constitué dans chaque pays. | UN | إنشاء مجمع للعلماء والموظفين التقنيين المهرة في كل بلد. |
Dans cet esprit, le meilleur moyen d'assurer l'efficacité du programme de coopération technique est de formuler le programme et les stratégies en respectant strictement les besoins des pays en développement. | UN | وفي هذا الصدد فإن أفضل طريقة يمكن بها ضمان فعالية برنامج التعاون التقني هي صياغة البرنامج والاستراتيجيات بشكل دقيق وفقا لاحتياجات البلدان النامية. |
Le contenu de son programme de coopération technique est examiné dans la section relative aux activités opérationnelles de développement. | UN | ويغطي القسم المتعلق باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية محتوى برنامج التعاون التقني الذي تضطلع به اﻹدارة. |
Une assistance technique est fournie, dans des domaines tels que l'éducation et l'alphabétisation, la technologie et les sciences naturelles, et les communications et l'information. | UN | ويقدم الدعم التقني على سبيل المثال في مجالات التربية ومحو اﻷمية والتكنولوجيا والعلوم الطبيعية، والاتصالات واﻹعلام. |
L'éducation technique est une nouvelle option dont les avantages ne sont pas pleinement compris, surtout par les filles. | UN | أما التعليم التقني فهو خيار جديد لم تُفهم بعد فوائده فهما كاملا، وخاصة من جانب الفتيات. |
La coopération technique est indispensable si l'on veut que les pays en développement puissent surveiller, identifier et contrôler les déplacements des personnes suspectées de terrorisme, et déterminer l'origine des fonds et des armes transférés. | UN | ورأت أن المساعدة التقنية أمر أساسي إذا أريد أن ترصد الدول النامية الإرهابيين المشتبه فيهم، وتستدل على هوياتهم، وترااقب تنقلاتهم كما أن تقتفي أثر نقل الأموال والأسلحة. |
Cette technique est environ 10 fois plus sensible que dans les années 90 lorsque le système de vérification du Traité a été élaboré. | UN | وتمتاز هذه التقنية الآن بحساسية أكبر بنحو عشر مرات مقارنة بما كان عليه الحال عندما صُمِّم نظام المعاهدة للتحقق في منتصف التسعينيات من القرن الماضي. |
164. La coopération technique est l'une des trois principales fonctions de la CNUCED. | UN | 164- التعاون التقني واحد من الوظائف الرئيسية الثلاث للأونكتاد. |
Le financement des écoles maternelles, primaires et secondaires ainsi que des établissements de formation technique est une priorité gouvernementale. | UN | وهكذا، فإن تمويل مؤسسات التعليم قبل الابتدائي، والتعليم الإعدادي والثانوي والعالي والتعليم التقني يمثل أولوية حكومية. |
b) Le nombre d'établissements d'enseignement technique est passé de 947 en 1987 à 1 196 en 1993; | UN | )ب( زاد عدد المدارس في التعليم الفني من ٧٤٩ عام ٧٨٩١ إلى ٦٩١ ١ عام ٣٩٩١؛ |
Ta technique est bonne. Exquise, en fait. | Open Subtitles | تقنيتك بالرقص جيدة مذهلة في الواقع |
Chez Daphnia magna, la CE50 minimale pour l'endosulfan technique est de 75 g/l. Cela donne une CE50 de 0,7 x 75 = 52,5 g/l pour l'-endosulfan. | UN | ويعطي حساب هذه القيمة للتركيز الفعال النصفي بالنسبة إلى الإندوسولفان ألفا 0.7x 75= 52.5 ميكروغرام/لتر. |