"technique et matérielle" - Translation from French to Arabic

    • التقنية والمادية
        
    • تقنية ومادية
        
    • التقني والمادي
        
    • الفني والمادي
        
    • والتقنية والمادية
        
    En outre, le Protocole II modifié permet aux Parties de bénéficier d'une assistance technique et matérielle. UN وعلاوة على ذلك، يمكّن البروتوكول الثاني المعدل الأطراف من الانتفاع بالمساعدة التقنية والمادية.
    Le Protocole permet également aux pays touchés par le problème des mines de bénéficier d'une assistance technique et matérielle. UN كما أن البروتوكول يمكّن البلدان المتضررة من الألغام أن تستفيد من المساعدة التقنية والمادية.
    La MINUSIL a poursuivi son aide technique et matérielle à cet important projet. UN وواصلت البعثة، تقديم المساعدة التقنية والمادية لهذا المشروع الهام.
    De nombreux membres de la communauté internationale ont fourni aux pays une assistance technique et matérielle pour recenser les besoins dans ce domaine et y répondre. UN وقد قدم العديد من أعضاء المجتمع الدولي مساعدة تقنية ومادية في مجال تحديد احتياجات بناء القدرات والوفاء بهذه الاحتياجات.
    Cette démonstration faite, ces efforts devraient être encouragés et soutenus par l’Organisation des Nations Unies et la communauté internationale tout entière grâce à une assistance technique et matérielle. UN وينبغي لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي اﻷعم دعم مثل هذه الجهود، عندما تثبت النوايا، من خلال تقديم الدعم التقني والمادي.
    Une assistance technique et matérielle a été fournie afin de renforcer les capacités de ces organisations en ce qui concerne l'observation et l'évaluation du processus électoral. UN وقدمت المساعدة التقنية والمادية من أجل تدعيم قدرات تلك المنظمات على مراقبة وتقييم العملية الانتخابية.
    Les États Membres sont une nouvelle fois appelés à fournir une assistance technique et matérielle aux pays touchés par les mines. UN ويطلب مشــروع القــرار إلى الدول اﻷعضاء مرة أخرى توفير المعلومات والمساعــدة التقنية والمادية للبلدان المنكوبة باﻷلغام.
    Le Gouvernement haïtien a besoin de l'aide technique et matérielle de la MINUSTAH, des institutions de Bretton Woods, des institutions multilatérales régionales et de la coopération bilatérale. UN وتحتاج الحكومة الهايتية للمساعدة التقنية والمادية من بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، ومؤسسات بريتون وودز، والمؤسسات الإقليمية المتعددة الأطراف، والتعاون الثنائي.
    La Section a également coordonné le programme de formation sur les transports et apporté une assistance technique et matérielle au personnel de transport des missions. UN كما قام القسم بتنسيق برنامج التدريب المتعلق بالنقل، وقدم المساعدة التقنية والمادية للعاملين في مجال النقل بالبعثة.
    :: Assistance technique et matérielle aux partenaires nationaux du secteur de la sécurité. UN :: تقديم المساعدة التقنية والمادية لشركاء قطاع الأمن الوطني.
    Nous voudrions exprimer notre haute appréciation pour l'assistance technique et matérielle combien appréciable apportée par l'Agence aux pays en développement, pour répondre à leurs besoins particuliers, dans l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, et pour leur développement économique. UN ونود اﻹعراب عــن تقديرنــا البالغ للمساعدة التقنية والمادية القيﱢمة التي أسدتها الوكالة للبلدان النامية، لسد حاجاتها الخاصة فــي مجــال تسخيــر الطاقــة النوويـة لﻷغراض السلمية وللتنمية الاقتصادية.
    À cet égard, nous demandons aux États Membres qui peuvent le faire, de fournir les informations et l'assistance technique et matérielle nécessaires pour faciliter le déminage. UN وفي هذا الصدد، نناشد الدول اﻷعضاء، التي بوسعها توفير المعلومات الضرورية وتقديم المساعدة التقنية والمادية لتسهيل إزالة اﻷلغام، أن تفعل ذلك.
    Dans les paragraphes 10 et 11, l'Assemblée demande aux États Membres de fournir aux pays où se trouvent de grandes quantités de mines les informations et l'assistance technique et matérielle qui leur sont nécessaires pour localiser, éliminer et détruire les mines dans les champs de mines. UN وتكرر الفقرتان ١٠ و ١١ التأكيد على دعوة الدول اﻷعضاء الى تقديم المعلومات والمساعدات التقنية والمادية الى البلدان المنكوبة باﻷلغام لتمكينها من تحديد أماكن اﻷلغام وإزالتها أو تدميرها في حقول اﻷلغام.
    Il est essentiel de faciliter l'échange d'informations et de mettre en place une assistance technique et matérielle pour donner aux pays en développement les moyens de lutter contre la criminalité transnationale organisée, dont ils sont devenus le théâtre. UN ودعت إلى ضرورة تبادل المعلومات وتقديم المساعدات التقنية والمادية للدول النامية التي أصبحت مسرحا للجريمة المنظمة عابرة الحدود لتتمكن بما يتاح لها من موارد للتصدي لها.
    Fourniture de l'assistance technique et matérielle nécessaire pour appuyer les efforts faits par le Yémen en matière de réforme économique et de développement afin de renforcer et de pérenniser les objectifs du processus de développement; UN توفير المساعدات التقنية والمادية اللازمة لدعم جهود اليمن الهادفة الى الاصلاح الاقتصادي والتنمية من أجل تحقيق تعزيز واستدامة أهداف العملية الانتقالية.
    Insistant sur la nécessité pressante d'une coopération et d'une assistance technique et matérielle au niveau du contrôle des frontières entre les États membres de l'Autorité, UN وإذ نؤكد على الحاجة العاجلة للتعاون والمساعدة التقنية والمادية من أجل مراقبة الحدود بين الدول الأعضاء في الهيئة الحكومية الدولية؛
    Reconnaissant qu'il importe d'aider les opérations de déminage dans les pays touchés en leur fournissant les cartes et informations nécessaires et l'assistance technique et matérielle voulue pour contribuer à supprimer les champs de mines, les mines, les pièges et les autres engins non explosés existants, UN وإذ تسلم بأهمية المساعدة على إزالة الألغام في البلدان المتضررة من الألغام، عن طريق كفالة توفير الخرائط والمعلومات الضرورية وتقديم المساعدة التقنية والمادية الملائمة للمساعدة في تطهير حقول الألغام وإزالة الألغام والفخاخ المتفجرة وغيرها من الذخائر غير المنفجرة الموجودة حاليا،
    C'est pourquoi une assistance technique et matérielle aux États faibles en situation de post-conflit s'avère indispensable. UN ولهذا السبب فإنه لا غنى عن تقديم مساعدة تقنية ومادية إلى الدول الضعيفة في حالات ما بعد انتهاء النزاع.
    S'appuyant sur l'expérience acquise, la Division a fourni une assistance technique et matérielle, conçue spécifiquement pour renforcer la faculté de ces organisations d'observer et d'évaluer le processus électoral. UN وقدمت الشعبة، انطلاقا من خبرات سابقة في مجال الانتخابات، مساعدات تقنية ومادية استهدفت على وجه التحديد تعزيز قدرة هذه المنظمات على مراقبة العملية الانتخابية وتقييمها.
    En particulier, l'Agence a fourni une précieuse assistance, technique et matérielle, aux pays en développement pour répondre à leurs besoins spécifiques dans le cadre de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques et de développement économique. UN وبوجه خاص قدمت الوكالة مساعدة قيمة، تقنية ومادية معا، للبلدان النامية لتلبية احتياجاتها الخاصة في مجال تطبيق الطاقة النووية لﻷغراض السلمية والتنمية الاقتصادية.
    La création d'un fonds d'affectation spéciale pour l'assistance électorale a permis d'apporter une assistance technique et matérielle pour la tenue d'élections libres et honnêtes dans des pays qui n'avaient encore jamais organisé d'élections multipartites. UN وقد بدأ صندوق استئماني للمساعدة في إجراء الانتخابات عمله لتقديم الدعم التقني والمادي ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة في البلدان التي ليست لها سابق خبرة بتنظيم الانتخابات المتعددة اﻷحزاب.
    :: La fourniture d'une assistance technique et matérielle et l'exemption des droits de douane. UN تقديم الدعم الفني والمادي وإعفاؤها من الرسوم الجمركية؛
    À cet égard nous appuyons vigoureusement l'appel lancé aux États Membres, au paragraphe 6 du dispositif, d'apporter toute l'assistance financière, technique et matérielle possible en vue d'assurer le rapatriement et la réinstallation des réfugiés et des personnes déplacées ainsi que la reconstruction de l'Afghanistan. UN وفي هذا الصدد، نحن نؤيد بقوة النداء الوارد في الفقرة ٦ الى جميع الدول اﻷعضاء بأن توفر كل المساعدات المالية والتقنية والمادية الممكنة من أجل إعادة توطين اللاجئين والمشردين اﻷفغان وتعمير أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more