Fournir de manière coordonnée une expertise technique et une aide opérationnelle efficace dans les domaines d’activité que lui assigne son mandat est désormais la fonction principale bien établie du Centre. | UN | وقد ترسخ بقوة اﻵن هدف التوفير المنسق للخبرات التقنية والمساعدة التنفيذية الفعالة في مجالات اﻷنشطة التي تشملها ولايته بوصفه الهدف الوظيفي اﻷساسي للمركز. |
Manifestement, il convient de mieux gérer le processus de mondialisation en apportant une assistance technique et une aide au développement pour renforcer ces capacités dans les pays en développement. | UN | والواضح أن هناك حالة لتحسين إدارة عملية العولمة بواسطة المساعدة التقنية والمساعدة الإنمائية لبناء مثل هذه القدرات في البلدان النامية. |
Une assistance technique et une aide en vue du renforcement des capacités nécessaires aux fonctions connexes des services de détection et de répression ainsi que des services de sécurité aux frontières seraient les bienvenues. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى مزيد من المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات، ويجري التماس هذه المساعدة اللازمة لأداء المهــام ذات الصلة في الوكالات المعنية بإنفاذ القانون وأمن الحدود. |
La MINUSS a fourni une assistance technique et une aide en matière de secrétariat et de rédaction. | UN | وقدّمت البعثة المشورة التقنية وخدمات السكرتارية كما ساعدت على صياغة الخطة |
Soulignant que les pays en développement et les pays à économie en transition ont tout particulièrement besoin de renforcer leurs capacités pour la gestion rationnelle des produits chimiques grâce à des partenariats, un soutien technique et une aide financière, | UN | وإذْ نشدد على الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وقدراتها على الإدارة السليمة للمواد الكيميائية من خلال الشراكات والدعم التقني والمساعدة المالية، |
Ayant achevé l'élaboration de leurs programmes, la plupart des pays se sont activement employés à tisser des partenariats et à rechercher des ressources financières, en particulier auprès de donateurs partenaires internationaux, mais avec des résultats mitigés, n'obtenant souvent qu'une assistance technique et une aide financière insuffisantes. | UN | وقد شرعت بالفعل معظم البلدان التي فرغت من إعداد برنامج العمل الوطني في بلورة علاقات شراكة والبحث عن موارد مالية خاصة من الشركاء الدوليين المانحين للمعونة لكن كانت النتائج متباينة ولم تحصل في أغلب الأحيان إلا على قدر قليل من المساعدة التقنية والدعم المالي. |
14. Appelle les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, dans le cadre de la coopération internationale, les organismes compétents des Nations Unies et les institutions financières internationales à fournir à la Côte d'Ivoire, sur sa demande, une assistance technique et une aide au renforcement des capacités, en vue de: | UN | 14- يدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، في إطار التعاون الدولي، ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، والمؤسسات المالية الدولية، إلى تقديم المساعدة التقنية المناسبة وخدمات بناء القدرات إلى كوت ديفوار، بناء على طلبها، من أجل: |
Une assistance technique et une aide au commerce accrues peuvent contribuer à renforcer la capacité des producteurs des pays en développement de s'intégrer aux chaînes d'approvisionnement et de surmonter les obstacles à la production. | UN | إن زيادة المساعدة التقنية والمعونة من أجل التجارة بإمكانها أن تساعد على بناء القدرات التي يحتاجها المنتجون في البلدان النامية من أجل دخول سلاسل التوريد وأن تعمل على تخطي الحواجز المرتبطة بالعرض. |
L'orateur apprécie les efforts entrepris au sein du système des Nations Unies pour renforcer les dispositifs destinés à protéger les enfants, et pour fournir une aide technique et une aide à l'exécution des traités. | UN | وذكر أنه يرحب بالجهود المبذولة في منظومة الأمم المتحدة من أجل تعزيز نظم حماية الطفل وتوفير المساعدة التقنية والمساعدة في الامتثال للمعاهدات. |
Nous demandons un appui international accru, y compris une assistance technique et une aide au renforcement des capacités afin d'établir et de revoir régulièrement des plans basés sur l'évaluation des progrès accomplis par rapport aux objectifs à atteindre et sur les dernières tendances qui se dégagent à partir des données épidémiologiques et statistiques. | UN | ونطالب بالمزيد من الدعــم الدولــي، بما فــي ذلــك المساعدة التقنية والمساعدة على بناء القدرات الوطنية على وضع الخطط وتنقيحها بشكل دوري على أســاس تقييم التقدم المحرز بغية الوفاء بالغايــات وأحدث الاتجاهات التي تثبتها البيانات الوبائية والإحصائية. |
9. Demande à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir au Gouvernement iraquien une assistance technique et une aide au renforcement des capacités pour l'aider à promouvoir et protéger les droits de l'homme, et de lui faire rapport sur la question; | UN | ٩- يطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يقدم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات إلى الحكومة العراقية لمعاونتها في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وأن يقدم تقريراً عن ذلك؛ |
9. Demande à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir au Gouvernement iraquien une assistance technique et une aide au renforcement des capacités pour l'aider à promouvoir et protéger les droits de l'homme, et de lui faire rapport sur la question; | UN | ٩- يطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يقدم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات إلى الحكومة العراقية لمعاونتها في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وأن يقدم تقريراً عن ذلك؛ |
9. Demande à la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de fournir au Gouvernement iraquien une assistance technique et une aide au renforcement des capacités pour l'aider à promouvoir et protéger les droits de l'homme, et de lui faire rapport sur la question; | UN | ٩- يطلب إلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يقدم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات إلى الحكومة العراقية لمعاونتها في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وأن يقدم تقريراً عن ذلك؛ |
a) Demandé au Haut-Commissaire de fournir au Gouvernement iraquien une assistance technique et une aide au renforcement des capacités pour l'aider à promouvoir et protéger les droits de l'homme, et de lui faire rapport sur la question; | UN | (أ) طلَب إلى المفوض السامي أن يقدم المساعدة التقنية والمساعدة في بناء القدرات إلى الحكومة العراقية لمعاونتها في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وأن يقدم تقريراً عن ذلك؛ |
La MINUSS a fourni une assistance technique et une aide en matière de secrétariat et de rédaction. | UN | وقدّمت البعثة المشورة التقنية وخدمات السكرتارية كما ساعدت على صياغة الخطة |
Les bureaux régionaux s'emploient résolument à fournir une assistance technique et une aide au contrôle de la qualité aux bureaux de pays. | UN | 29 - وتبذل المكاتب الإقليمية جهودا قوية في تقديم المساعدة التقنية وخدمات ضمان الجودة للمكاتب القطرية. |
8. Appelle les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, les organismes des Nations Unies compétents et les institutions financières internationales à fournir à la Côte d'Ivoire, sur sa demande, une assistance technique et une aide au renforcement des capacités; | UN | 8- يناشد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والوكالات المعنية التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية تقديم المساعدة التقنية وخدمات بناء القدرات لكوت ديفوار، بناءً على طلبها؛ |
Nous répondrons aux besoins particuliers des pays en développement et des pays à économie en transition, et nous renforcerons leur capacité de parvenir à une gestion rationnelle des produits chimiques grâce à des partenariats, un soutien technique et une aide financière. | UN | 7 - أننا سوف نُعْنَى بالاحتياجات الخاصة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وأن نعزز قدراتها على تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية وذلك من خلال الشراكات والدعم التقني والمساعدة المالية. |
d) Dans les cas de traite d'enfants, vente d'enfants, prostitution d'enfants ou pornographie mettant en scène des enfants, de répondre réellement aux besoins des victimes, en veillant notamment à leur sécurité et leur protection, leur rétablissement physique et psychologique et leur pleine réinsertion dans la société, notamment par une coopération technique et une aide financière bilatérales et multilatérales; | UN | (د) الاستجابة بفعالية لاحتياجات الضحايا، في حالات الاتجار بالأطفال وبيعهم واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، بما في ذلك سلامتهم وحمايتهم وتعافيهم جسديا ونفسيا وإعادة إدماجهم في المجتمع إدماجا كاملا، بما في ذلك من خلال التعاون التقني والمساعدة المالية على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف؛ |
13. Encourage les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, dans le cadre de la coopération internationale, les organismes compétents des Nations Unies, les institutions financières internationales et toute autre organisation internationale concernée à fournir au Mali une assistance technique et une aide au renforcement des capacités, en vue de promouvoir le respect des droits de l'homme et réformer le domaine de la justice; | UN | 13- يشجع الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة، في إطار التعاون الدولي، وهيئات الأمم المتحدة المختصة والمؤسسات المالية الدولية وسائر المنظمات الدولية المعنية على أن تقدم إلى مالي المساعدة التقنية والدعم في مجال بناء القدرات، بغية تعزيز احترام حقوق الإنسان وإصلاح القضاء؛ |
13. Encourage les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, dans le cadre de la coopération internationale, les organismes compétents des Nations Unies, les institutions financières internationales et toute autre organisation internationale concernée à fournir au Mali une assistance technique et une aide au renforcement des capacités, en vue de promouvoir le respect des droits de l'homme et réformer le domaine de la justice; | UN | 13- يشجع الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة، في إطار التعاون الدولي، وأجهزة الأمم المتحدة المختصة والمؤسسات المالية الدولية وسائر المنظمات الدولية المعنية على أن تقدم إلى مالي المساعدة التقنية والدعم في مجال بناء القدرات، بغية تعزيز احترام حقوق الإنسان وإصلاح القضاء؛ |
14. Appelle les États Membres de l'Organisation des Nations Unies, dans le cadre de la coopération internationale, les organismes compétents des Nations Unies et les institutions financières internationales à fournir à la Côte d'Ivoire, sur sa demande, une assistance technique et une aide au renforcement des capacités, en vue de: | UN | 14- يناشد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، في إطار التعاون الدولي، ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، والمؤسسات المالية الدولية، تقديم المساعدة التقنية المناسبة وخدمات بناء القدرات إلى كوت ديفوار، بناء على طلبها، من أجل: |
17. La Direction de la promotion de la concurrence du Département de l'industrie et du commerce a reçu une assistance technique et une aide financière indirecte de la Communauté andine sous la forme de programmes de formation, de séminaires et de réunions d'experts aux niveaux national et sousrégional dans le cadre d'un accord avec l'Union européenne. | UN | 17- تلقى مكتب تشجيع المنافسة التابع لوزارة التجارة والصناعة المساعدة التقنية والمعونة المالية بصورة غير مباشرة عبر جماعة الأنديز بموجب اتفاق مع الاتحاد الأوروبي، وذلك في شكل برامج تدريبية وحلقات دراسية واجتماعات للخبراء على المستويين الوطني وما دون الإقليمي. |