Fournir, lorsqu'un pays en développement Partie le demande, une assistance technique et une formation sur place pour soutenir des mesures relatives aux technologies identifiées. | UN | تقديم المساعدة التقنية والتدريب داخل البلد لدعم الإجراءات التكنولوجية التي تم تحديدها. |
Le Conseil mondial du diamant a également fourni au fil des ans une assistance technique et une formation à de nombreux participants. | UN | ويوفر المجلس العالمي للماس أيضا على مر السنين المساعدة التقنية والتدريب للكثير من المشتركين في نظام كيمبرلي. |
Le Conseil national assurait aussi une aide technique et une formation destinées à appuyer ses structures au niveau des provinces. | UN | كما يقدم المجلس الوطني المساعدة التقنية والتدريب التقني دعما لﻷجهزة القائمة على مستوى المقاطعة. |
Cette campagne avait pour but d'offrir aux villes une assistance technique et une formation en matière d'atténuation des émissions de GES. | UN | وتستهدف هذه المبادرة تقديم الدعم التقني والتدريب للمدن لتحقيق التخفيف من وطأة غازات الدفيئة. |
Pour assurer l'application de cette méthodologie, le Secrétariat provincial fournira un appui technique et une formation. | UN | وبغية كفالة تطبيق المنهجية، ستقوم الأمانة الإقليمية بتوفير الدعم والتدريب التقنيين. |
Elle fournit une assistance technique et une formation à ses membres dans le cadre de divers projets concernant le tourisme en milieu rural, dans la nature et dans les zones cultivées. | UN | وتقدم المساعدة التقنية والتدريب إلى أعضائها في مجموعة متنوعة من المشاريع المرتبطة بالسياحة في المناطق الريفية والسياحة في الطبيعة والسياحة الزراعية. |
Elle a donc recommandé qu'une assistance technique et une formation soient fournies aux pays en développement afin de renforcer leurs capacités et leurs compétences spécialisées en matière de lutte contre la cybercriminalité. | UN | ومن ثَم، أوصى الاجتماع بتوفير المساعدة التقنية والتدريب للبلدان النامية من أجل بناء قدرتها وتعزيز خبرتها المتخصصة للتصدي لجرائم الفضاء الحاسوبي. |
Des chefs d'entreprises locaux possèdent et gèrent ces centres. Les partenaires du projet leur fournissent un capital de lancement, une assistance technique et une formation. | UN | ويملك مقاولون محليون المراكز التجارية ويُشغّلونها، ويقدم شركاء المشروع الدعم إلى المقاولين بتوفير الأموال الابتدائية والمساعدة التقنية والتدريب. |
Je voudrais à cet égard saluer les efforts déployés par le Haut Commissaire aux droits de l'homme pour fournir aux États Membres des informations, une aide technique et une formation dans le domaine de l'éducation en matière de droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أثني على جهود المفوضية السامية لحقوق الإنسان لتوفيرها المعلومات والمساعدة التقنية والتدريب للدول الأعضاء في مجال التثقيف المتصل بحقوق الإنسان. |
Ce programme sert à apporter une assistance technique et une formation au déminage et à la sensibilisation aux dangers des mines, à établir des centres de lutte contre les mines, ainsi qu'à fournir du matériel de déminage. | UN | ويفيد هذا البرنامج في تقديم المساعدة التقنية والتدريب على إزالة الألغام والتوعية بمخاطر الألغام وإنشاء مراكز للقضاء على استعمال الألغام فضلا عن توفير المعدات لإزالة الألغام. |
Vingt-huit de ces fonds concernent exclusivement des femmes autochtones qui reçoivent des financements, une assistance technique et une formation en vue du renforcement organisationnel des groupes dont elles font partie. | UN | ويوجد في هذه البلدات 28 صندوقا تضم على وجه الحصر نساء من السكان الأصليين يحصلن على التمويل والمساعدة التقنية والتدريب من أجل الدعم التنظيمي للجماعات التي تتألف منهن. |
Des pays ont aussi créé des centres de promotion des techniques de production plus respectueuses de l'environnement afin d'assurer une assistance technique et une formation aux technologies soucieuses de l'environnement et à la bonne gestion des déchets. | UN | كما أنشأت بعض البلدان العربية مراكز للإنتاج الأنظف لتقديم المساعدة التقنية والتدريب بخصوص التكنولوجيات السليمة بيئيا والإدارة المناسبة للنفايات. |
Une assistance technique et une formation assurée par des organismes spécialisés d'autres pays, et le détachement de personnel venant de ces instances, permettraient également à la police locale et aux agents de douanes et de l'immigration d'acquérir des connaissances et une expérience viables. | UN | وفانواتو في حاجة إلى المساعدة التقنية والتدريب وفرص الإعارة تشارك فيها وكالات متطورة في بلدان أخرى حتى تبلغ الشرطة المحلية والجمارك وموظفو الهجرة مستوى مستدام من المعرفة والخبرة. |
La MINUSS a fourni une assistance technique et une formation au Ministère de la justice, au Ministère des affaires étrangères et à l'Assemblée nationale pour appuyer le programme d'accession aux conventions relatives aux droits de l'homme. | UN | وقد قدّمت البعثة المشورة التقنية والتدريب إلى وزارة العدل ووزارة الخارجية والجمعية الوطنية لدعم برنامج الحكومة الهادف للانضمام إلى معاهدات حقوق الإنسان. |
iii) Fournir, lorsqu'un pays en développement partie le demande, une assistance technique et une formation sur place pour soutenir des mesures relatives aux technologies identifiées dans les pays en développement parties; | UN | تقديم المساعدة التقنية والتدريب داخل البلد، بطلب من البلدان الأطراف النامية، لدعم الإجراءات التكنولوجية التي تم تحديدها في هذه البلدان؛ |
Même si une telle flexibilité était particulièrement intéressante pour les PME des pays en développement, il y avait bel et bien un obstacle, qui ne pourrait sans doute être surmonté qu'en fournissant conjointement des logiciels, un appui technique et une formation. | UN | وتتيح هذه المرونة مزايا معينة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية. ولكن من الواضح أن هناك حاجزاً قد يقتضي التغلب عليه توفير البرامج الجاهزة والدعم التقني والتدريب في آن معاً. |
L'Initiative pour le renforcement des capacités d'intervention en cas de catastrophe est un autre exemple d'efforts interorganisations visant à fournir des services consultatifs, une direction technique et une formation ainsi qu'à échanger des connaissances. | UN | وتشكل المبادرة لتعزيز القدرات على الحد من الكوارث مثالا آخر على الجهد المشترك بين الوكالات لتقديم خدمات المشورة، والتوجيه التقني والتدريب وتبادل المعارف. |
Le Gouvernement du Kenya a assumé en mars 2010 la responsabilité de l'enregistrement des demandeurs d'asile nouvellement arrivés, le HCR continuant de fournir un appui technique et une formation. | UN | 71 - وتولت حكومة كينيا، اعتبارا من آذار/مارس 2010، المسؤولية عن تسجيل طالبي اللجوء الحديثي الوصول، وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين توفير الدعم التقني والتدريب. |
iii) Fournir une assistance technique et une formation sur place pour soutenir des mesures relatives aux technologies identifiées dans les pays en développement parties, sur demande; | UN | إتاحة المساعدة والتدريب التقنيين داخل البلدان لدعم ما يحدد من إجراءات تكنولوجية في البلدان النامية الأطراف، عند الطلب؛ |
Elle a fourni une assistance technique et une formation à un certain nombre de pays et a favorisé l'échange de données d'expérience entre eux. | UN | ووفرت المنظمة المساعدة والتدريب التقنيين لعدد من البلدان وشجعتها على تبادل الخبرات فيما بينها. |
Six ateliers régionaux ont permis d'offrir une assistance technique et une formation dans le domaine de la gestion logistique et des prévisions et une initiative du secteur privé a été lancée. | UN | وقدمت مساعدة تقنية وتدريب في مجال إدارة السوقيات والتنبؤ في ست حلقات عمل إقليمية وبدأت مبادرة اتخذها القطاع الخاص. |
28. Les gouvernements et les établissements d'enseignement pourraient, en collaboration avec les organisations régionales et internationales, instituer ou renforcer un enseignement technique et une formation professionnelle adaptés aux exigences actuelles et futures du marché de l'emploi. | UN | ٨٢ - يمكن أن تقوم الحكومات والمؤسسات التعليمية، بالتعاون مع المنظمات اﻹقليمية والدولية بإنشاء أو تعزيز تدريب فني وتقني ملائم لظروف العمل الجارية والمرتقبة. |
En 1982, avec des fonds au titre des CIP, il a fourni une assistance technique et une formation en gestion des affaires à environ 1 300 petits entrepreneurs. | UN | وفي عام ١٩٩٢ ، قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بأموال من أرقام التخطيط الارشادية، مساعدة تقنية وتدريبا تقنيا لادارة اﻷعمال لحوالي ٠٠٣ ١ رجل أعمال في الشركات الصغيرة. |