"technique fournis" - Translation from French to Arabic

    • التقني المقدمة
        
    • التقني التي تقدمها
        
    • التقني المقدم
        
    • الموضوعي المقدمة
        
    • تقنية يُضطلع بها مقابل
        
    • التقني المستعان بهم
        
    • التقني التي يقدمها
        
    Le rôle des services d'appui technique fournis sur les plans régional et international est devenu plus déterminant encore au fil des ans avec la diminution du nombre des experts internationaux affectés à temps complet aux projets de pays. UN وقد تنامى الدور البالغ اﻷهمية لخدمات الدعم التقني المقدمة عالميا واقليميا بمرور السنين، حيث صار يجري توفير عدد أقل من الخبراء الدوليين المتفرغين كجزء من فرادى المشاريع القطرية.
    Ce mécanisme sert à financer les services d'appui technique fournis par les organisations à tous les stades du cycle des projets, notamment la formulation, le suivi et le soutien des projets. UN وتستخدم خدمات الدعم التقني - ٢ لتمويل خدمات الدعم التقني المقدمة من الوكالات في كل مراحل دورة المشروع، بما في ذلك صياغة المشروع، ورصد المشروع ودعمه.
    Le mécanisme SAT-2 sert à financer les services d'appui technique fournis par des organisations à tous les stades du cycle des projets, notamment la formulation, le suivi et le soutien des projets. UN وتستخدم خدمات العنصر - ٢ لتمويل خدمات الدعم التقني المقدمة من الوكالات في جميع مراحل دورة المشروع بما في ذلك إعداد المشاريع ورصدها وتعزيزها.
    Le processus de réforme devrait avoir pour objectif prioritaire de renforcer la cohérence, la qualité et l'efficacité des services d'appui technique fournis par le Secrétariat aux organes intergouvernementaux. UN ينبغي أن تتجه اﻷولوية في جهود اﻹصلاح إلى تعزيز تواؤم خدمات الدعم التقني التي تقدمها اﻷمانة العامة إلى الهيئات الحكومية الدولية وجودتها وكفاءتها.
    Outre les services de coopération technique fournis aux Galapagos, le PNUD mène aussi désormais des activités sur le continent. UN 74 - وبدأ البرنامج الإنمائي ينفذ أنشطة إكوادور القارية بالإضافة إلى التعاون التقني المقدم إلى أرخبيل غالاباغوس.
    La coordination des réunions du Conseil de sécurité, de ses organes subsidiaires et de ses groupes de travail, ainsi que les services d'appui technique fournis aux missions d'enquête qu'il envoie, continueront également d'être assurés. UN كما سيستمر كفالة التنسيق الفعال لاجتماعات مجلس اﻷمن، وأجهزته الفرعية، وأفرقته العاملة، وخدمات الدعم الموضوعي المقدمة الى بعثات تقصي الحقائق التي يوفدها المجلس.
    Ces services fonctionnels sont considérés comme des activités de coopération technique fournis selon la formule du recouvrement des coûts et sont régis par des accords de service. UN ويُنظر إلى هذه الخدمات الفنية باعتبارها أنشطة تعاونية تقنية يُضطلع بها مقابل استرجاع تكاليفها، علماً بأن هذه الخدمات محكومة باتفاقات خاصة بمستوى الخدمات.
    Le nombre d'experts détachés au titre de la coopération technique fournis à titre gracieux est passé de 12 en 2004 à 23 en 2005. UN وارتفع عدد خبراء التعاون التقني المستعان بهم على أساس الإعارة مع عدم استرداد التكاليف من 12 فردا في عام 2004 إلى 23 في عام 2005.
    b) Augmentation du pourcentage des principaux bénéficiaires des services de coopération technique fournis au titre du sous-programme, qui les ont trouvés < < utiles > > ou < < très utiles > > dans leurs domaines de travail respectifs UN (ب) زيادة النسبة المئوية للمنتفعين الرئيسيين من خدمات التعاون التقني المقدمة من البرنامج الفرعي الذين يقيمون تلك الخدمات باعتبارها " مفيدة " أو " مفيدة جدا " في مجالات عملهم المحددة.
    b) Augmentation du pourcentage des principaux bénéficiaires des services de coopération technique fournis au titre du sous-programme, qui les ont trouvés < < utiles > > ou < < très utiles > > dans leurs domaines de travail respectifs UN (ب) زيادة النسبة المئوية للمنتفعين الرئيسيين من خدمات التعاون التقني المقدمة من البرنامج الفرعي الذين يقيمون تلك الخدمات باعتبارها " مفيدة " أو " مفيدة جدا " في مجالات عملهم المحددة.
    ii) Augmentation du pourcentage des principaux bénéficiaires des services de coopération technique fournis au titre du sous-programme qui les ont trouvés < < utiles > > ou < < très utiles > > pour négocier et gérer et appliquer des accords commerciaux UN ' 2` ازدياد النسبة المئوية للمنتفعين الرئيسيين من أنشطة التعاون التقني المقدمة من البرنامج الفرعي الذين يقيمون تلك الخدمات باعتبارها " مفيدة " أو " مفيدة جدا " في التفاوض على الاتفاقات التجارية وإدارتها
    Les services de coopération technique fournis dans ce domaine ont consisté à mettre en place 14 programmes dans neuf pays en vue de généraliser une perspective antisexiste et à aider 11 pays à se doter d'accords et de réseaux interinstitutionnels pour assurer l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes dans les domaines prioritaires. UN وأسفرت خدمات التعاون التقني المقدمة في هذا المجال عن إنشاء 14 برنامجا في 9 بلدان لتعميم المنظور الجنساني، في حين أنشأ 11 بلدا اتفاقات وشبكات مشتركة بين المؤسسات لضمان تعميم المنظور الجنساني في المجالات ذات الأولوية من جداول أعمالها.
    ii) Augmentation du pourcentage de principaux bénéficiaires des services de coopération technique fournis au titre du sous-programme les ayant trouvés < < utiles > > ou < < très utiles > > pour négocier et appliquer des accords commerciaux UN ' 2` ازدياد النسبة المئوية للمنتفعين الرئيسيين من أنشطة التعاون التقني المقدمة من البرنامج الفرعي الذين يقيمون تلك الخدمات باعتبارها " مفيدة " أو " مفيدة جدا " في التفاوض على الاتفاقات التجارية وإدارتها
    b) Augmentation du pourcentage des principaux bénéficiaires des services de coopération technique fournis au titre du sous-programme, qui les ont trouvés < < utiles > > ou < < très utiles > > dans leurs domaines de travail respectifs UN (ب) زيادة النسبة المئوية للمستفيدين الرئيسيين من خدمات التعاون التقني المقدمة من البرنامج الفرعي الذين يعتبرونها " مفيدة " أو " مفيدة جدا " لمجالات العمل الخاصة بكل منهم
    Tous les participants aux séminaires, ateliers et cours de formation organisés ont déclaré que les services de coopération technique fournis par la Commission les avaient aidés à renforcer leurs capacités pour ce qui est de favoriser la convergence, la productivité et l'innovation. UN وأخيرا، أقرّ جميع المشاركين في الحلقات الدراسية أو حلقات العمل أو الدورات التدريبية التي نظمها البرنامج الفرعي بأنهم قد استفادوا من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة في تحسين قدرتهم على زيادة تقارب الإنتاجية والابتكار.
    Elles examinent la pertinence des programmes et les résultats engrangés, notamment la qualité des services d'appui technique fournis par les centres régionaux aux bureaux de pays et aux autres partenaires nationaux ou régionaux. UN وهي تدرس جدوى البرامج والنتائج المحقَّـقة، بما في ذلك نوعية خدمات الدعم التقني التي تقدمها المراكز الإقليمية إلى المكاتب القطرية وغيرها من الشركاء الوطنيـين أو الإقليميـين.
    14. La Commission a encouragé l'UNIFEM à utiliser le système des résidents coordinateurs pour renforcer ses activités. Cette initiative a stimulé une collaboration à plusieurs niveaux, ce qui a permis une augmentation des ressources et de l'appui technique fournis aux activités exécutées dans les programmes de pays. UN ١٤ - وذكرت أن اللجنة شجعت الصندوق على تعزيز أعماله من خلال نظام المنسق المقيم، وأن ذلك شجع التعاون على كثير من المستويات مما أدى إلى زيادة الموارد وزيادة الدعم التقني المقدم لﻷنشطة على الصعيد القطري.
    Mais il serait sans doute prématuré de dire qu'il y a actuellement un processus concerté pour inclure le renforcement durable d'une capacité dans le cadre des objectifs de la coopération technique fournis par le système des Nations Unies au niveau des pays, mais les premières mesures dans cette direction sont déjà prises. UN ومن المتوقع أن تتمكن تقارير المنظمات المعنية من بحث هذا الموضوع بدرجة أكبر من التعمق فيما تقدمه من تقارير إلى الدورة الموضوعية للمجلس لعام ٢٠٠٠، ولكن من السابق ﻷوانه القول بوجود عملية متضافرة لﻹعراب الواضح عن أن بناء القدرات واستدامتها هدف للتعاون التقني المقدم عن طريق منظومة اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري، وإن كان يجري اتخاذ الخطوات اﻷولى في ذلك الاتجاه.
    La coordination des réunions du Conseil de sécurité, de ses organes subsidiaires et de ses groupes de travail, ainsi que les services d'appui technique fournis aux missions d'enquête qu'il envoie, continueront également d'être assurés. UN كما سيستمر كفالة التنسيق الفعال لاجتماعات مجلس اﻷمن، وأجهزته الفرعية، وأفرقته العاملة، وخدمات الدعم الموضوعي المقدمة الى بعثات تقصي الحقائق التي يوفدها المجلس.
    Ces services fonctionnels sont considérés comme des activités de coopération technique fournis selon la formule du recouvrement des coûts et sont régis par des accords de service. UN ويُنظر إلى هذه الخدمات الفنية باعتبارها أنشطة تعاونية تقنية يُضطلع بها مقابل استرجاع تكاليفها، علماً بأن هذه الخدمات محكومة باتفاقات خاصة بمستوى الخدمات.
    En 2005, le nombre d'experts associés a diminué de 13 % par rapport à 2004, alors que le nombre d'experts détachés au titre de la coopération technique fournis à titre gracieux a pratiquement doublé. UN وانخفض عدد الخبراء المعاونين في عام 2005 بنسبة 13 في المائة مقارنةً بما كان عليه في عام 2004، في حين تضاعف عدد خبراء التعاون التقني المستعان بهم على أساس الإعارة مع عدم استرداد التكاليف بنسبة توازي الضعفين في عام 2005.
    De même, les services d'appui technique fournis par le Fonds constituent un moyen utile de renforcer les capacités nationales, mais n'entrent pas dans le cadre de l'exécution nationale. UN كما أن خدمات الدعم التقني التي يقدمها الصندوق طريقة قيمة لزيادة القدرة الوطنية، غير أن هذه الخدمات ليست تنفيذا وطنيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more