481. En présentant son troisième rapport, le Rapporteur spécial a reconnu les aspects délicats et difficiles du sujet du point de vue de la technique juridique. | UN | ٤٨١ - اعترف المقرر الخاص لدى عرض تقريره الثالث، بوجود جوانب حساسة ومعقدة فيما يخص التقنية القانونية للموضوع. |
Si l'Assemblée générale examine ce point, elle doit le faire dans le cadre de sa Sixième Commission, en raison de sa nature technique juridique. | UN | ذلك أنه إذا أريد للجمعية العامة أن تنظر في هذا البند، فإنها يجب أن تفعل ذلك في اللجنة السادسة بسبب طبيعته التقنية القانونية. |
L'assistance technique juridique est apportée dans le cadre de services consultatifs liés au développement social, aux statistiques, à la population, au genre dans le développement et au développement durable. | UN | وتقدم المساعدة التقنية القانونية عن طريق خدمات استشارية تتعلق بالتنمية الاجتماعية والإحصاءات والسكان والمنظور الجنساني في التنمية والتنمية المستدامة. |
Au cours de la période considérée, l'ONUDC a continué de fournir une assistance technique juridique aux États Membres pour les rendre mieux à même de prévenir et combattre efficacement le terrorisme. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المكتب توفير المساعدة التقنية القانونية للدول الأعضاء من أجل تعزيز قدرتها على منع الإرهاب ومكافحته بفعالية. |
Actuellement, un projet de loi est en cours d'étude au niveau d'une commission technique juridique. | UN | وتقوم لجنة تقنية قانونية حاليا بدراسة مشروع قانون بهذا الشأن. |
Il y est dit qu'il existe dans le système des Nations Unies un Annuaire de l'assistance technique juridique, qui sera un instrument utile pour les délégations. | UN | وجاء في المذكرة أنه يوجد الآن في منظومة الأمم المتحدة دليل للمساعدة الفنية القانونية يمكن أن يكون أداة مفيدة للوفود. |
En partenariat avec d'autres organismes des Nations Unies, le PNUE aidera les gouvernements à élaborer des lois pour la protection de l'environnement et à les faire appliquer, ainsi qu'à se conformer aux normes et obligations internationales en la matière, notamment en leur fournissant une assistance technique juridique et en menant des activités de formation et de renforcement des capacités en la matière. | UN | وسيدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين، جهود الحكومات التي ترمي إلى سنّ قوانين بيئية وإنفاذها، والامتثال للمعايير والالتزامات البيئية الدولية ذات الصلة، بوسائل منها المساعدة التقنية القانونية والتدريب وغير ذلك من أنشطة بناء القدرات القانونية. |
4. En 2013, l'ONUDC a continué d'offrir aux États Membres en faisant la demande une assistance technique juridique pour qu'ils puissent ratifier et incorporer dans leur législation nationale les dispositions de ces instruments. | UN | 4- وفي عام 2013، واصل المكتب تقديم المساعدة التقنية القانونية إلى الدول الأعضاء التي طلبتها من أجل التصديق على تلك الصكوك ودمج أحكامها في التشريعات الوطنية. |
L'assistance technique juridique est assurée par le biais des bourses de l'ONU pour le désarmement, programme de formation et de services consultatifs qui vise à renforcer l'expertise en matière de limitation des armements et de désarmement en formant 30 participants chaque année. | UN | وتُقدَّم المساعدة التقنية القانونية عن طريق برنامج الأمم المتحدة لزمالات نزع السلاح، وهو برنامج يوفر التدريب والخدمات الاستشارية ويسعى إلى زيادة الخبرة بشأن قضايا الحد من الأسلحة ونزع السلاح ويقوم بتدريب 30 مشاركا كل سنة. |
L'assistance technique juridique dispensée par le Département des affaires économiques et sociales du secrétariat porte sur l'élaboration de la législation, ce qui peut inclure la réforme de la législation en matière de fonction publique, de gestion des ressources en eau ou d'énergie. | UN | 51- تقدم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للأمانة العامة المساعدة التقنية القانونية في تطوير التشريعات، والتي قد تشمل إصلاح القانون المتعلق بالخدمة المدنية وإدارة الموارد المائية والطاقة. |
C. Assistance technique juridique apportée par les membres du Groupe interdépartemental pour la mise en œuvre du Plan d'action " Une ère d'application du droit international " | UN | جيم- المساعدة التقنية القانونية التي قدّمها أعضاء الفريق المشترك بين الإدارات لتنفيذ خطة العمل المعنونة " عصر تطبيق القانون الدولي " |
11. Les activités du Service de prévention du terrorisme sont menées en étroite collaboration avec le Comité contre le terrorisme, pour qui le Service figure parmi les organismes fournissant une assistance technique juridique. | UN | 11- ويجري تنسيق أنشطة فرع منع الارهاب تنسيقا وثيقا مع لجنة مكافحة الارهاب، مما يجعل من الفرع المذكور هيئة توفر المساعدة التقنية القانونية. |
Un exposé a également été présenté sur le suivi du Programme mondial contre le terrorisme et sur l'assistance technique juridique fournie aux États Membres, lorsqu'ils en font la demande, aux fins de la ratification et de l'application des 12 conventions et protocoles universels relatifs à la prévention et à la répression du terrorisme international. | UN | وقدم أيضا عرض موجز لتنفيذ البرنامج العالمي لمكافحة الارهاب والمساعدة التقنية القانونية التي تقدم إلى الدول الأعضاء، عند الطلب، من أجل التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية الاثني عشر المتصلة بمنع وقمع الارهاب الدولي وتنفيذها. |
En partenariat avec d'autres organismes des Nations Unies, le PNUE aidera, sur demande, les gouvernements à élaborer des lois pour la protection de l'environnement et à les faire appliquer, ainsi qu'à se conformer aux normes et obligations internationales en la matière, notamment en leur fournissant une assistance technique juridique et en menant des activités de formation et de renforcement des capacités en la matière. | UN | وسيدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين، بناء على طلب الحكومات، الجهود التي ترمي إلى سنّ قوانين بيئية وإنفاذها، والامتثال للمعايير والالتزامات البيئية الدولية ذات الصلة، بوسائل منها المساعدة التقنية القانونية والتدريب وغير ذلك من أنشطة بناء القدرات القانونية. |
En partenariat avec d'autres organismes des Nations Unies, le PNUE aidera les gouvernements à élaborer des lois pour la protection de l'environnement et à les faire appliquer, ainsi qu'à se conformer aux normes et obligations internationales en la matière, notamment en leur fournissant une assistance technique juridique et en menant des activités de formation et de renforcement des capacités en la matière. | UN | وسيدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بالتعاون مع شركاء الأمم المتحدة الآخرين، جهود الحكومات التي ترمي إلى سنّ قوانين بيئية وإنفاذها، والامتثال للمعايير والالتزامات البيئية الدولية ذات الصلة، بوسائل منها المساعدة التقنية القانونية والتدريب وغير ذلك من أنشطة بناء القدرات القانونية. |
Tout au long de 2013, le Service continuera d'aider les États Membres dans leurs efforts pour combattre le terrorisme, de leur apporter, à leur demande, une assistance technique juridique et de mener à bien des activités de renforcement des capacités. | UN | 96- سوف يواصل الفرع، طوال عام 2013، دعم الدول الأعضاء في جهودها لمكافحة الإرهاب، وتقديم المساعدة التقنية القانونية لها، بناءً على طلبها، وتنفيذ أنشطة بناء القدرات. |
Comme l'indique le programme thématique sur la prévention du terrorisme pour la période 2012-2015, l'ONUDC fait bénéficier les États Membres d'une assistance technique juridique et d'un renforcement de leurs capacités dans quatre grands domaines: | UN | وحسبما ورد بالتفصيل في البرنامج المواضيعي المتعلق بمنع الإرهاب للفترة 2012-2015، يقدِّم المكتب إلى الدول الأعضاء المساعدة التقنية القانونية وخدمات بناء القدرات في أربعة مجالات أساسية هي التالية: |
11. Pour faire face à la demande accrue d'assistance technique juridique dans la lutte contre le terrorisme, l'ONUDC a continué d'aider les États Membres à développer et renforcer la capacité de leur système de justice pénale à appliquer les dispositions des 18 instruments juridiques internationaux visant à prévenir et combattre le terrorisme. | UN | 11- استجابةً للطلب المتزايد على المساعدة التقنية القانونية في مجال مكافحة الإرهاب، واصل المكتب تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في بناء وتعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية لديها لتطبيق أحكام الصكوك القانونية الدولية الثمانية عشر لمنع الإرهاب ومكافحته. |
a) Séminaire de formation sur l'assistance technique juridique organisé par l'Office of Overseas Prosecutorial Development, Assistance and Training du Ministère de la justice des États-Unis et l'Organisation des États américains au Paraguay du 3 au 7 décembre 2002; | UN | (أ) حلقة دراسية تدريبية بشأن المساعدة التقنية القانونية نظمها مكتب تطوير ومساعدة وتدريب أعضاء النيابة العامة فيما وراء البحار، التابع لوزارة العدل بالولايات المتحدة، ومنظمة الدول الأمريكية في باراغواي من 3 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2002؛ |
88. En 2014, le Service continuera de renforcer son assistance technique juridique et son assistance au renforcement des capacités aux États Membres pour prévenir et combattre le terrorisme. | UN | 88- سوف يواصل فرع منع الإرهاب، في عام 2014، تعزيز ما يقدِّمه إلى الدول الأعضاء من مساعدة تقنية قانونية ومساعدة في مجال بناء القدرات بهدف منع الإرهاب ومكافحته. |
Depuis 2003, une assistance technique juridique a été fournie à 168 pays ce qui a permis d'aboutir à 601 ratifications d'instruments juridiques internationaux et à l'élaboration par des États Membres bénéficiant d'une aide de 97 textes législatifs antiterroristes, nouveaux ou révisés. | UN | 95- ومنذ عام 2003، قُدمت مساعدة تقنية قانونية إلى 168 بلدا، مما أفضى إلى 601 من التصديقات على الصكوك القانونية الدولية، وقيام الدول الأعضاء المتلقية للمساعدة بإصدار 97 تشريعا جديدا أو منقَّحا في مجال مكافحة الإرهاب. |
Même si leur regroupement en un article simplifiait effectivement le texte, pour des considérations de technique juridique il était préférable d'avoir deux articles traitant respectivement les violations d'obligations de comportement et les violations d'obligations de résultat. | UN | ورغم ما سيؤدي إليه الجمع بينهما في مادة واحدة من تيسير النص ارتئي من الناحية الفنية القانونية أنه من الأفضل أن توجد مادتان منفصلتان لمعالجة خرق الالتزامات بسلوك وخرق الالتزامات بنتيجة. |