"technique ou autre" - Translation from French to Arabic

    • الفنية وغيرها
        
    • التقنية وغيرها من أشكال
        
    • تقنية وغيرها من
        
    • التقني وغيره من
        
    • التقنية وسواها
        
    • التقنية أو غيرها من أشكال المساعدة
        
    • التقنية أو غيرها من أنواع المساعدة
        
    • تقنية أو غيرها من أنواع
        
    271. Les organisations non gouvernementales internationales devraient apporter le plus possible d'assistance - technique ou autre - aux organisations non gouvernementales nationales s'occupant des droits de l'homme qui mènent leur action dans des conditions particulièrement difficiles au Zaïre. UN ١٧٢- وينبغي للمنظمات غير الحكومية الدولية توفير أقصى المساعدات الفنية وغيرها الى المنظمات الزائيرية غير الحكومية المعنية بحقوق اﻹنسان العاملة في مثل هذه الظروف الصعبة.
    Surtout, nous prions instamment les États Membres, les organisations internationales et les commissions régionales compétentes de continuer de partager leurs pratiques optimales et leurs connaissances dans le domaine de la sécurité routière ainsi que d'aider, sur le plan technique ou autre, les pays dont l'action dans ce domaine a besoin d'être épaulée. UN وعلى وجه الخصوص، نود أن نحث الدول الأعضاء والمنظمات الدولية واللجان الإقليمية التي تملك خبرة في السلامة على الطرق أن تواصل تشاطر أفضل خبراتها ومعرفتها مع البلدان الأخرى، وأن تقدم المساعدة الفنية وغيرها من أنواع المساعدة الضرورية للبلدان التي تحتاجها لتستكمل مساعيها في هذا الصدد.
    Le site lui a également permis de déterminer quels pays avaient besoin d'une assistance technique ou autre. UN واستخدمت الشعبة أيضا هذه المعلومات لتحديد البلدان التي تحتاج إلى المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة.
    d) Élaboration d'un plan de mise en œuvre des recommandations issues de l'Examen périodique universel qui précise les secteurs dans lesquels le Gouvernement cambodgien accueillerait avec satisfaction une assistance technique ou autre; UN (د) وضع خطة لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل، وتوضيح المجالات التي قد ترحب فيها حكومة كمبوديا بالحصول على مساعدة تقنية وغيرها من أشكال المساعدة؛
    Il ne fait pas de doute qu’il existe encore un certain nombre de domaines où l’Organisation des Nations Unies peut continuer à apporter une aide technique ou autre à la demande des autorités haïtiennes, pour aider à renforcer les institutions publiques et la société civile. UN ومن الواضح تماما أن هناك عدة مجالات يمكن فيها لﻷمم المتحدة أن تستمر في تقديم الدعم التقني وغيره من أشكال الدعم استجابة لطلب السلطات الهايتية من أجل مساعدتها في تعزيز المؤسسات والمجتمع المدني.
    La Norvège pourrait être disposée à aider des États ayant besoin d'une assistance technique ou autre pour tenir leurs obligations aux termes de la résolution. UN وليس مستبعدا أن تكون النرويج على استعداد لتقديم الدعم للدول التي قد تحتاج إلى المساعدة التقنية أو غيرها من أشكال المساعدة لتنفيذ التزاماتها الناشئة عن القرار.
    Des États Membres ont cependant adressé des demandes relatives au régime lui-même et à l'assistance technique ou autre. UN غير أن الدول الأعضاء قدمت طلبات متعلقة بالنظام نفسه وبالمساعدة التقنية أو غيرها من أنواع المساعدة.
    vi) Mesures prises en matière de coopération technique, et assistance technique ou autre fournie; UN `6` ما اتخذ من تدابير بشأن التعاون التقني وتقديم مساعدة تقنية أو غيرها من أنواع المساعدة؛
    Les dépenses d'appui aux programmes des agents d'exécution représentent un pourcentage du coût total des projets dont le Conseil d'administration a autorisé le paiement aux agents d'exécution, agents coopérants et services exécutants en remboursement des frais engagés par eux pour l'administration (technique ou autre) des projets financés par le PNUD. UN تبين تكاليف دعم برامج الوكالات النسبة المئوية لمجموع تكاليف المشاريع التي أذن المجلس التنفيذي بدفعها للوكلاء المسؤولين عن التنفيذ والوكلاء المتعاونين، والوكلاء المنفذين، سدادا للتكاليف التي تكبدوها في الإدارة (الفنية وغيرها) للمشاريع التي يمولها البرنامج الإنمائي.
    Les dépenses d'appui aux programmes des agents d'exécution représentent un pourcentage du coût total des projets dont le Conseil d'administration a autorisé le paiement aux agents d'exécution, agents coopérants et services exécutants en remboursement des frais engagés par eux pour l'administration (technique ou autre) des projets financés par le PNUD. UN تبين تكاليف دعم برامج الوكالات النسبة المئوية لمجموع تكاليف المشاريع التي أذن المجلس التنفيذي بدفعها للوكالات المسؤولة عن التنفيذ والوكالات المتعاونة، وللوكالات المنفذة، سدادا لها عن التكاليف المتكبدة في الإدارة (الفنية وغيرها) للمشاريع التي يمولها البرنامج الإنمائي.
    Les dépenses d'appui aux programmes des agents d'exécution représentent un pourcentage du coût total des projets dont le Conseil d'administration a autorisé le paiement aux agents d'exécution, agents coopérants et services exécutants en remboursement des frais engagés par eux pour l'administration (technique ou autre) des projets financés par le PNUD. UN تبين تكاليف دعم برامج الوكالات النسبة المئوية لمجموع تكاليف المشاريع التي أذن مجلس اﻹدارة بدفعها للوكالات المنفذة والمتعاونة، وإلى الوكلاء المنجزين، سدادا لهم عن التكاليف المتكبدة في اﻹدارة )الفنية وغيرها( للمشاريع التي يمولها البرنامج اﻹنمائي.
    Les dépenses d'appui aux programmes des agents d'exécution représentent un pourcentage du coût total des projets dont le Conseil d'administration a autorisé le paiement aux agents d'exécution, agents coopérants et services exécutants en remboursement des frais engagés par eux pour l'administration (technique ou autre) des projets financés par le PNUD. UN تُبيﱢن تكاليف دعم برامج الوكالات النسبة المئوية لمجموع تكاليف المشاريع التي أذن المجلس التنفيذي بدفعها للوكلاء المنفذين والمتعاونين، وللوكلاء المنجزين. سدادا لهم عن التكاليف المتكبدة في اﻹدارة )الفنية وغيرها( للمشاريع التي يمولها البرنامج اﻹنمائي.
    Les organismes, fonds et programmes des Nations Unies ont également aidé les États, par une assistance d'ordre technique ou autre, à mettre en œuvre les diverses résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité concernant la lutte contre le terrorisme. UN وقدمت وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها أيضاً المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة في هذا الصدد إلى الدول من أجل تنفيذ قرارات مختلفة للجمعية العامة ومجلس الأمن متصلة بمكافحة الإرهاب.
    L'apport d'une aide technique ou autre soigneusement ciblée aux pays qui en ont le plus besoin ferait une grande différence dans la vie de millions de personnes. UN وتقديم المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة المحددة الأهداف بعناية للبلدان التي هي في أمس الحاجة إليها سيحدث أثرا كبيرا في حياة الملايين.
    Ma délégation espère que l'ONU et d'autres organisations du système des Nations Unies, notamment les plus importantes, fourniront une assistance technique ou autre accrue à l'OCI et à ses organes subsidiaires et institutions spécialisées et apparentées, afin de renforcer cette coopération. UN ووفدي يحدوه الأمل أيضا أن تقوم الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى في المنظومة، وخاصة المنظمات الرئيسية، بتقديم المزيد من المساعدة التقنية وغيرها من أشكال المساعدة إلى منظمة المؤتمر الإسلامي وأجهزتها الفرعية ووكالاتها المتخصصة والمؤسسات المنتسبة بغية تعزيز التعاون.
    d) Élaboration d'un plan de mise en œuvre des recommandations issues de l'Examen périodique universel qui précise les secteurs dans lesquels le Gouvernement cambodgien accueillerait avec satisfaction une assistance technique ou autre; UN (د) وضع خطة لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل، وتوضيح المجالات التي قد ترحب فيها حكومة كمبوديا بالحصول على مساعدة تقنية وغيرها من أشكال المساعدة؛
    Le Fonds a collaboré étroitement avec des groupes parlementaires nationaux, régionaux et mondiaux, en participant à leurs réunions et en leur fournissant un appui financier, technique ou autre. UN وعمل الصندوق عن كثب مع مجموعات برلمانية وطنية وإقليمية وعالمية حيث شارك في اجتماعاتها وقدم لها التمويل والدعم التقني وغيره من أشكال الدعم.
    15. Prie instamment la communauté internationale d'envisager de fournir une assistance technique ou autre accrue afin de renforcer les institutions judiciaires congolaises et les capacités institutionnelles des organismes et institutions de la République démocratique du Congo chargés des industries extractives, du respect de la loi et du contrôle des frontières ; UN 15 - يحث المجتمع الدولي على النظر في تقديم المزيد من المساعدة التقنية أو غيرها من أشكال المساعدة لتعزيز مؤسسات العدالة الكونغولية ودعم تعزيز القدرات المؤسسية لوكالات ومؤسسات جمهورية الكونغو الديمقراطية المعنية بأنشطة التعدين وإنفاذ القانون ومراقبة الحدود؛
    - Les mesures prises en matière de coopération technique et l'assistance technique ou autre fournie; UN - التدابير المتخذة بشأن التعاون التقني والمساعدة التقنية أو غيرها من أنواع المساعدة المقدمة؛
    Deuxièmement, les États Membres n'ont pas forcément les capacités voulues dans les domaines dont relève l'application des sanctions, et peuvent avoir besoin d'une assistance technique ou autre. UN ثانيا، قد تفتقر الدول الأعضاء إلى القدرات في مجالات ذات أهمية حاسمة، فتتطلب مساعدة تقنية أو غيرها من أنواع المساعدة حتى تنفذ النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more