"techniquement faisables" - Translation from French to Arabic

    • من الناحية التقنية
        
    • الفعالة تكاليفياً
        
    • الممكنة تقنياً
        
    • المجدية تقنيا
        
    • البدائل بالكفاءة والتوافر
        
    • هذه البدائل بالكفاءة
        
    • ممكنة تقنياًّ وذات
        
    • حالياَّ مُجدية تقنياًّ
        
    • الناحية التقنية وفعالة
        
    • مجدية تقنياً
        
    Toute une série de solutions de remplacement techniquement faisables ont été identifiées grâce aux informations transmises par les Parties et les observateurs. UN وأمكن تحديد نطاق عريض من البدائل الممكنة من الناحية التقنية وذلك من خلال المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين.
    L'interdiction appliquée actuellement à l'endosulfan dans plus de 60 pays indique que des solutions de remplacement techniquement faisables existent. UN 84- يدل الحظر القائم على الإندوسلفان في أكثر من 60 بلداً على وجود بدائل ملائمة من الناحية التقنية.
    Des mesures pour réduire au minimum les rejets issus de ces sources ainsi que des solutions de remplacement économiques et techniquement faisables des principaux hydrocarbures chlorés sont connues et déjà largement employées. UN وتدابير التقليل إلى أدنى حد من الإطلاقات من هذه المصادر والبدائل الفعالة تكاليفياً للهيدروكربونات المكلورة معروفة وتطبق بالفعل على نطاق واسع.
    Des solutions de remplacement techniquement faisables et rentables existent pour certaines applications du perchloréthylène, du trichloréthylène et du tétrachlorure de carbone et pourraient être employées dans le cadre des meilleures techniques disponibles pour réduire les émissions de HCBD. UN وتتوافر البدائل الممكنة تقنياً والتي تحقق مردودية تكاليفها للإيثيلين البيركلوري والإيثيلين ثلاثي الكلور ورباعي كلوريد الكربون بالنسبة لبعض التطبيقات ويمكن استخدامها كجزء من أفضل الممارسات التقنية لخفض انبعاثات البيوتادايين سداسي الكلور.
    L'élimination de l'essentiel de la production et de l'utilisation d'hexabromobiphénhyle dans le monde indique que des solutions de remplacement techniquement faisables ont déjà été adoptées (réponses aux informations requises à l'Annexe F, 2007, IPEN). UN وفقاً لما تذكره الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة فإن إنتاج واستخدام سداسي البروم ثنائي الفينيل على النطاق العالمي يشير إلى أن البدائل المجدية تقنيا قيد التنفيذ بالفعل (ردود المرفق واو، 2007 الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة).
    Une liste de solutions chimiques et non chimiques efficaces, disponibles et techniquement faisables qui peuvent s'utiliser à la place du lindane pour la plupart de ses applications a été compilée dans l'évaluation de la gestion des risques associés à cette substance (PNUE, 2007c). UN وقد تم تجميع البدائل الكيميائية وغير الكيميائية لليندين في تقييم إدارة المخاطر بشأن الليندين، وتتسم هذه البدائل بالكفاءة والتوافر والجدوى التقنية في معظم أوجه الاستخدام (UNEP, 2007c).
    Les mesures de réglementation du lindane qui se sont révélées techniquement faisables, efficaces et accessibles comprennent l'interdiction de la production, de l'utilisation, de la vente et de l'importation, la réglementation, l'homologation et le retrait d'homologation, ainsi que le nettoyage des sites pollués. UN من بين تدابير مراقبة اللِّيندين التي تبيَّنَ أنها ممكنة تقنياًّ وذات كفاءة ويمكن الوصول إليها ما يلي: حظر إنتاج اللِّيندين واستخدامه وبيعه ووارداته، وفرض قيود على استخدامه، وتسجيله وإلغاء استخداماته، وتنظيف المواقع الملوثة به.
    L'évaluation de l'efficacité de ces mesures dépend des pays mais ceux-ci estiment tous qu'elles sont techniquement faisables. UN يتوقف تقدير قدرة تدابير الرقابة وكفاءتها على البلد المعني؛ غير أن جميع البلدان تعتبر تدابير الرقابة المنفذة حالياَّ مُجدية تقنياًّ.
    Les informations disponibles indiquent que des solutions de remplacement sont techniquement faisables, efficaces et plus sûres et seraient disponibles pour toutes les applications actuelles de l'endosulfan. UN وتشير المعلومات المتاحة إلي أن البدائل ممكنة من الناحية التقنية وفعالة وتتسم بقدر أكبر من الأمان وأنه يمكن توفيرها بالنسبة لجميع الاستخدامات الحالية للإندوسلفان.
    L'Equateur avait créé un comité consultatif chargé de trouver des solutions de remplacement techniquement faisables et économiquement viables du bromure de méthyle. UN 123- أنشأت إكوادور لجنة تشاورية لالتماس بدائل مجدية تقنياً واقتصادياً لبروميد الميثيل.
    Toutes les solutions de remplacement mentionnées précédemment sont techniquement faisables et ont déjà été utilisées dans des applications commerciales. UN جميع البدائل للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري الوارد وصفها أعلاه هي بدائل ممكنة من الناحية التقنية وقد استخدمت في التطبيقات التجارية.
    Toutes les solutions de remplacement mentionnées précédemment sont techniquement faisables et ont déjà été utilisées dans des applications commercales. UN جميع البدائل للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري الوارد وصفها أعلاه هي بدائل مجدية من الناحية التقنية وقد استخدمت في التطبيقات التجارية.
    L'Equipe spéciale avait fait des estimations préliminaires des quantités de bromure de méthyle pour lesquelles il existait des solutions de remplacement techniquement faisables. UN 86 - وقد وضعت قوة العمل بعض التقديرات الأولية عن كميات بروميد الميثيل التي توجد لها خيارات ممكنة من الناحية التقنية.
    Des mesures pour réduire autant que possible les rejets issus de ces sources ainsi que des solutions de remplacement économiques et techniquement faisables des principaux hydrocarbures chlorés sont connues et déjà appliquées dans les pays qui sont Parties à la Convention de Stockholm. UN وتدابير التقليل إلى أدنى حد من الإطلاقات من هذه المصادر والبدائل الفعالة تكاليفياً للهيدروكربونات المكلورة معروفة وتطبق بالفعل في بلدان أطراف في اتفاقية استكهولم.
    En outre, des solutions de remplacement économiques et techniquement faisables des utilisations spécifiques du perchloréthylène, du trichloréthylène et du tétrachlorure de carbone existent. UN وعلاوة على ذلك، تتوافر البدائل الممكنة تقنياً والفعالة من الناحية التكاليفية لاستخدامات محددة للإيثيلين بيروكلورى، والإيثيلين ثلاثي الكلور والميثان رباعي الكلور.
    En outre, des solutions de remplacement économiques et techniquement faisables des utilisations spécifiques du perchloréthylène, du trichloréthylène et du tétrachlorure de carbone existent. UN وعلاوة على ذلك، تتوافر البدائل الممكنة تقنياً والفعالة من الناحية التكاليفية لاستخدامات محددة للإيثيلين بيروكلورى، والإيثيلين ثلاثي الكلور والميثان رباعي الكلور.
    L'élimination de l'essentiel de la production et de l'utilisation d'hexabromobiphénhyle dans le monde indique que des solutions de remplacement techniquement faisables ont déjà été adoptées (réponses aux informations requises à l'Annexe F, 2007, IPEN). UN وفقاً لما تذكره الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة فإن إنتاج واستخدام سداسي البروم ثنائي الفينيل على النطاق العالمي يشير إلى أن البدائل المجدية تقنيا قيد التنفيذ بالفعل (ردود المرفق واو، 2007 الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة).
    Une liste de solutions chimiques et non chimiques efficaces, disponibles et techniquement faisables qui peuvent s'utiliser à la place du lindane pour la plupart de ses applications a été compilée dans l'évaluation de la gestion des risques associés à cette substance (PNUE, 2007c). UN وقد تم تجميع البدائل الكيميائية وغير الكيميائية لليندين في تقييم إدارة المخاطر بشأن الليندين، وتتسم هذه البدائل بالكفاءة والتوافر والجدوى التقنية في معظم أوجه الاستخدام (UNEP, 2007c).
    Une liste de solutions chimiques et non chimiques efficaces, disponibles et techniquement faisables qui peuvent s'utiliser à la place du lindane pour la plupart de ses applications a été compilée dans l'évaluation de la gestion des risques associés à cette substance (PNUE, 2007c). UN وقد جرى تجميع البدائل الكيميائية وغير الكيميائية لليندين في تقييم إدارة المخاطر بشأن الليندين، وتتسم هذه البدائل بالكفاءة والتوافر وتنطوي على إمكانيات تقنية في معظم الاستخدامات (UNEP, 2007c).
    Les mesures de contrôle du lindane qui se sont révélées techniquement faisables, efficaces et accessibles comprennent l'interdiction de la production, de l'utilisation, de la vente et de l'importation, la réglementation, l'homologation et le retrait d'homologation, ainsi que le nettoyage des sites pollués. UN من بين تدابير مراقبة اللِّيندين التي تبيَّنَ أنها ممكنة تقنياًّ وذات كفاءة ويمكن الوصول إليها ما يلي: حظر إنتاج اللِّيندين واستخدامه وبيعه ووارداته، وفرض قيود على استخدامه، وتسجيله وإلغاء استخداماته، وتنظيف المواقع الملوثة به.
    L'évaluation de l'efficacité des mesures de contrôle dépend des pays; cependant, tous les pays considèrent que les mesures de réglementation appliquées à l'heure actuelle sont techniquement faisables. UN يتوقف تقدير قدرة تدابير الرقابة وكفاءتها على البلد المعني؛ غير أن جميع البلدان تعتبر تدابير الرقابة المنفذة حالياَّ مُجدية تقنياًّ.
    En outre, lorsque des solutions de remplacement plus sûres et économiques et techniquement faisables sont disponibles pour des utilisations spécifiques du perchloréthylène et du trichloréthylène, la production non intentionnelle de HCBD peut être réduite en remplaçant les produits chimiques chlorés par d'autres produits. UN وعلاوة على ذلك، فإنه عندما تتوافر بدائل أكثر أماناً وممكنة من الناحية التقنية وفعالة من حيث التكلفة لاستخدامات محددة للبيروكلورو الاثيلين ورابع كلوريد الإثيلين، يمكن خفض التوليد غير المقصود للبيوتادايين السداسي الكلور من خلال الاستعاضة عن المواد الكيميائية المكلورة بالبدائل.
    Les informations disponibles indiquent que ces solutions de remplacement seraient techniquement faisables, efficaces et plus sûres et seraient disponibles pour toutes les applications actuelles de l'endosulfan. UN وتشير المعلومات المتوفرة إلى أن هذه البدائل قد تكون مجدية تقنياً وأنها تتسم بالكفاءة ودرجة أكبر من الأمان وأنها قد تتوفر لجميع استخدامات الإندوسلفان الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more