"techniques détaillées" - Translation from French to Arabic

    • تقنية مفصلة
        
    • التقنية المفصلة
        
    • التقنية التفصيلية
        
    • تقنية تفصيلية
        
    • فنية تفصيلية
        
    • فنية مفصلة
        
    • الفنية التفصيلية
        
    • تقني مفصل
        
    • تقنية شاملة
        
    • تقنية مفصّلة
        
    • التقنية المفصّلة
        
    Il comprend des éléments destinés à faciliter les activités de sensibilisation ainsi que des informations techniques détaillées et du matériel didactique visant à faciliter l'application de la Convention. UN وتشمل عناصر للمساعدة في أنشطة إزكاء الوعي ومعلومات تقنية مفصلة ومواد تدريبية ترمي إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية.
    Il comporte 17 normes, complétées par des annexes techniques détaillées. UN وينص الإطار على مجموعة تضم 17 معياراً، تكملها مرافق تقنية مفصلة.
    La première tâche consistait à mettre la dernière main à un certain nombre de procédures techniques détaillées qui avaient délibérément été laissées de côté lors des négociations de Genève, telles que la mise au point de règles opérationnelles et de procédures concernant la conduite des inspections. UN ولقد كانت المهمة اﻷولى إكمال العمل بشأن عدد من اﻹجراءات التقنية المفصلة التي أرجئ تناولها عمدا من مفاوضات جنيف، مثل تطوير المتطلبات واﻹجراءات التشغيلية ﻹجراء عمليات التفتيش.
    Des dizaines de pays doivent à présent axer leurs programmes d'enlèvement des munitions sur les restes explosifs des guerres, cependant qu'ils disposent d'assez peu d'informations techniques détaillées pour les y aider. UN وأصبحت برامج إزالة هذه الذخائر من عشرات البلدان تتصدى لهذه القضية، ومع ذلك لا يتاح لها من المعلومات التقنية المفصلة إلا القليل نسبياً.
    Un certain nombre d'observations techniques détaillées et de suggestions avaient été prises en compte par le Groupe d'experts au moment de la rédaction du présent rapport. UN وقدم عدد من التعليقات والمقترحات التقنية التفصيلية التي أخذها فريق الخبراء بعين الاعتبار في وقت كتابة هذا التقرير.
    5. À sa cinquante-troisième session, le Comité a eu des discussions techniques détaillées à l'issue desquelles il a formulé des orientations précises quant au contenu et à la forme de ses futures annexes scientifiques. UN 5- وعقدت اللجنة خلال دورتها الثالثة والخمسين مناقشات تقنية تفصيلية أدت إلى اتجاه واضح فيما يتعلق بمضمون المرفقات العلمية وشكلها في المستقبل.
    L'Équipe participe également à des discussions techniques détaillées avec des spécialistes de la lutte contre les EEI et des personnes ayant affaire, dans le secteur privé, aux chaînes d'approvisionnement de composants pouvant servir à la construction d'engins explosifs improvisés. UN وقد شارك الفريق أيضا في مناقشات فنية تفصيلية مع الأخصائيين في مجال مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة ومع جهات القطاع الخاص المعنية بسلاسل توريد المكونات التي يمكن استخدامها في صنع تلك الأجهزة.
    Il a fait des propositions techniques détaillées en vue de l'établissement d'un système d'information commerciale panafricain (PANAFTIS) et, à la demande de la Banque africaine de développement, a élaboré une proposition très complète concernant la création d'un registre du commerce. UN وقام مركز التجارة الدولية بتقديم مقترحات تقنية مفصلة ﻹنشاء نظام للمعلومات التجارية لعموم افريقيا، كما أعد اقتراحا شاملا لفتح سجل بأسماء الشركات الافريقية بناء على طلب مصرف التنمية الافريقي.
    L'UNRWA et le donateur avaient décidé de recourir aux services de consultants pour effectuer des études de faisabilité et de préparer un ensemble de conceptions techniques détaillées, dans les huit camps. Un mandat devait être établi, à cet effet, à la fin de 1995. UN وقررت اﻷونروا والمتبرع الحصول على خدمات استشارية لتنفيذ دراسات للجدوى وإعداد تصاميم تقنية مفصلة في المخيمات الثمانية، وتحديد المواصفات النهائية لهذا الغرض في أواخر عام ١٩٩٥.
    Une telle déclaration et un tel engagement devraient être accompagnés d'indications techniques détaillées concernant leur mise en œuvre, qui puissent faire l'objet d'un suivi et d'un contrôle de la part d'une opération de maintien de la paix des Nations Unies. UN وستكون هناك حاجة إلى دعم هذا الإعلان والالتزام بطرائق تنفيذ تقنية مفصلة يمكن رصدها والتحقق منها بواسطة عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    37. La formulation des spécifications techniques détaillées s'inspirera de l'expérience acquise avec la technique TT:CLEAR. UN 37- وصياغة المواصفات التقنية المفصلة يمكنها الإفادة من مركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا.
    Le Royaume-Uni a d'autres observations techniques détaillées à faire sur le projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités, qui figurent dans la déclaration écrite de sa délégation. UN وقال إن للمملكة المتحدة عددا آخر من التعليقات التقنية المفصلة بشأن مشاريع المواد المتعلقة بآثار النزاعات المسلحة في المعاهدات، والتي أُدرجت في البيان الخطي لوفده.
    " 28.3 [L'Etat partie requérant présente sa demande d'inspection au Secrétariat technique en l'accompagnant des données techniques détaillées et des éléments de preuve dignes de foi qui motivent ses inquiétudes.] UN " ٨٢ -٣ ]تقدم الدولة الطرف الطالبة طلبها الى اﻷمانة الفنية مشفوعاً بالبيانات التقنية المفصلة واﻷدلة الموثوق بها التي تؤيد قلقها.[
    Il contient des éléments conçus pour encourager les actions de sensibilisation, ainsi que des informations techniques détaillées et du matériel didactique destinés à faciliter l'application de la Convention. UN وتضم السلة عناصر تساعد في تنفيذ أنشطة تعميق الوعي والمعلومات التقنية التفصيلية والموارد التدريبية الرامية إلى تيسير تنفيذ الاتفاقية.
    10. Le Myanmar note avec satisfaction que le Comité scientifique a pu reprendre ses discussions techniques détaillées à sa cinquante deuxième session tenue à Vienne en avril 2004. UN 10 - وأعرب عن سرور وفده إذ يلاحظ أن اللجنة العلمية قد تمكَّنت من استئناف مناقشاتها التقنية التفصيلية في دورتها الثانية والخمسين، المعقودة في فيينا في نيسان/أبريل 2004.
    L'archiviste en chef du Mécanisme a, en étroite collaboration avec le Bureau des services centraux d'appui, examiné et confirmé les estimations initiales du volume nécessaire et des autres spécifications techniques détaillées du projet en ce qui concerne l'espace hautement spécialisé consacré aux archives. UN 27 - عمل كبير موظفي المحفوظات في الآلية بشكل وثيق مع مكتب خدمات الدعم المركزية لاستعراض وتأكيد التقديرات الأولية لمساحات الفراغات وغير ذلك من المتطلبات التقنية التفصيلية للجزء الخاص بالمحفوظات من المشروع، بما يتسم به هذا الجزء من تخصصية عالية.
    Le Comité était d'avis que l'annexe fournie au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires contenant des informations techniques détaillées sur l'établissement des coûts pouvait également être fournie aux États Membres sur demande. UN 90 - وترى اللجنة أن المرفق المقدم إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الذي يشتمل على معلومات فنية تفصيلية بشأن تحديد التكاليف يمكن أيضا أن يتاح للدول الأعضاء عند طلبها.
    Des négociations techniques détaillées entre les deux parties devraient se poursuivre en vue d'un accord complet de cessez-le-feu. UN ومن المتوقع أن تستمر المفاوضات الفنية التفصيلية بين الجانبين بشأن اتفاق شامل لوقف إطلاق النار.
    D'autres intervenants ont dit qu'il serait souhaitable de disposer d'orientations techniques détaillées et d'indicateurs plus performants sur la question du développement intégré du jeune enfant. UN وذكر متحدثون آخرون أن هناك حاجة لتوجيه تقني مفصل ومؤشرات محسنة للنماء المتكامل في مرحلة الطفولة المبكرة.
    6. Dans les domaines de la logistique et des achats, deux groupes d'experts ont récemment examiné la situation et formulé des recommandations techniques détaillées et exhaustives. UN ٦ - وفي مجالي السوقيات والشراء، قام فريقا خبراء مؤخرا باستعراض الحالة ووضع توصيات تقنية شاملة وتفصيلية.
    Il contient des éléments conçus pour encourager les actions de sensibilisation, ainsi que des informations techniques détaillées et du matériel didactique destinés à faciliter l'application de la Convention. UN وهو يتضمن عناصر للمساعدة في أنشطة بعث الوعي ومعلومات تقنية مفصّلة ومواد تدريبية تهدف إلى تيسير التنفيذ.
    S'il obtenait satisfaction, il pourrait poursuivre son nouveau programme de travail, dont l'exécution a progressé grâce aux discussions techniques détaillées qui ont eu lieu à sa cinquante et unième session. UN فمن شأن ناتج ايجابي أن يتيح مواصلة برنامج العمل الجديد، الذي جرى تطويره بصورة جوهرية خلال المناقشات التقنية المفصّلة التي أجريت أثناء الدورة الحادية والخمسين للجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more