"techniques de détection" - Translation from French to Arabic

    • تقنيات الكشف
        
    • تقنيات كشف
        
    • أساليب الكشف
        
    • تكنولوجيا الكشف
        
    • تكنولوجيات الكشف
        
    • أساليب كشف
        
    • تكنولوجيات الاستشعار
        
    • تقنيات ضبط
        
    • تقنيات كشفها
        
    Conformément à l'article 3 de la Convention, 4 000 mines ont été sauvegardées aux fins de formation aux techniques de détection, d'enlèvement et de destruction des mines. UN وتم الاحتفاظ بعدد 000 4 لغم لأغراض تطوير تقنيات الكشف عن الألغام وإزالتها وتدميرها والتدريب على هذه التقنيات، وفقا للمادة 3 من الاتفاقية.
    Au titre de cette convention, les Etats parties s'engagent à détruire tous leurs stocks de mines à l'exception d'un certain nombre qu'ils peuvent conserver pour la mise au point de techniques de détection des mines, de déminage ou de destruction des mines, et pour la formation à ces techniques. UN وتتعهد الدول اﻷطراف، بموجب هذه الاتفاقية، بتدمير كافة مخزوناتها باستثناء عدد من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد التي يحتفظ بها لتطوير تقنيات الكشف عن اﻷلغام أو إزالتها أو استخدامها والتدريب على ذلك.
    La menace d'attaques au moyen d'engins explosifs improvisés reste omniprésente en Iraq tandis que se poursuit l'élaboration de techniques de détection d'explosifs et de mesures d'atténuation de l'impact des explosions en vue de mieux protéger les installations des Nations Unies. UN ولا يزال تهديد الهجمات بالأجهزة المتفجرة المرتجلة واسع النطاق في العراق، ويتواصل تطوير تقنيات الكشف عن المتفجرات وتدابير التخفيف من آثار الانفجارات لتحسين حماية مرافق الأمم المتحدة.
    Les techniques de détection et d'identification, moléculaires et morphologiques, ont consisté essentiellement à recueillir des échantillons de sites éloignés et à les analyser en laboratoire. UN 68 - اعتمدت تقنيات كشف كل من الجزيئات والبنى والتعرف عليها على جمع عينات لها من مواقع نائية وتحليلها في المختبرات.
    Le Mozambique a fait état de 8 mines de moins qu'en 2010, et a dit conserver des mines pour la formation de démineurs aux techniques de détection des mines et de déminage. UN وأبلغت موزامبيق عن عدد من الألغام المحتفظ بها يقل بثمانية ألغام عما أبلغت عنه في عام 2010 وأنها تحتفظ بألغام لتدريب مزيلي الألغام على أساليب الكشف والتطهير.
    Au paragraphe 10, il est question de promouvoir la recherche scientifique axée sur le perfectionnement rapide des techniques de détection des mines et de déminage. UN والفقرة ٠١ من المنطوق تتكلم عن تعزيز البحث العلمي الرامي إلى إحراز تقدم سريع في تكنولوجيا الكشف عن اﻷلغام وإزالتها.
    Ces dernières années, de nouvelles techniques de détection et d’identification ont été en phase de développement et elles devraient bientôt se concrétiser. UN ٤٤١ - مافتئت تكنولوجيات الكشف والتشخيص الجديدة تُستحدث في السنوات القليلة الماضية وهي قريبة من التطبيق.
    :: Les mines conservées pour la mise au point de techniques de détection des mines, de déminage ou de destruction des mines; UN :: الألغام المحتفظ بها لأغراض تطوير أساليب كشف الألغام وإزالتها وتدميرها
    En 2013, le Service fédéral des douanes de la Russie a organisé, de concert avec l'AIEA, deux cours sur les < < techniques de détection des rayonnements > > à l'intention des instructeurs des services douaniers et d'autres organismes de réglementation de 15 États membres de l'AIEA. UN ونظمت دائرة الجمارك الاتحادية بالاتحاد الروسي، في عام 2013، بالتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، دورتين تدريبيتين دوليتين بشأن " تقنيات الكشف عن الأشعة " ، لتأهيل مدربين تابعين للهيئات الجمركية ووكالات إنفاذ القانون الأخرى في 15 بلدا من الدولة من الأعضاء في الوكالة.
    b) Emploi de techniques de détection rapide de matières chimiques ou biologiques (en mode statique comme en mode dynamique); UN (ب) استخدام تقنيات الكشف الكيميائية والبيولوجية السريعة (الثابتة منها والمحمولة)؛
    8. Le présent article ne s'applique pas aux armes à sous-munitions acquises ou conservées en nombre limité uniquement à des fins de formation aux techniques de détection, d'enlèvement et de destruction ou pour la mise au point de mesures contre les armes à sous-munitions. UN 8- لا تنطبق هذه المادة على الذخائر العنقودية التي تحاز كمية محدودة منها أو يحتفظ بها لغرض يقتصر على التدريب على تقنيات الكشف والإزالة والتدمير، أو من أجل استحداث وسائل مضادة للذخائر العنقودية.
    2. Le présent article ne s'applique pas aux armes à sous-munitions acquises ou conservées en nombre limité uniquement à des fins de formation aux techniques de détection, d'enlèvement et de destruction ou pour la mise au point de mesures contre les armes à sous-munitions. UN 2- لا تسري هذه المادة على الذخائر العنقودية المقتناة أو المحتفظ بها بكمية محدودة لأغراض تقتصر على التدريب على تقنيات الكشف والإزالة والتدمير، أو من أجل استحداث نظم مضادة للذخائر العنقودية.
    8. Le présent article ne s'applique pas aux armes à sous-munitions acquises ou conservées en nombre limité uniquement à des fins de formation aux techniques de détection, d'enlèvement et de destruction ou pour la mise au point de mesures contre les armes à sous-munitions. UN 8- لا تنطبق هذه المادة على الذخائر العنقودية التي تحاز كمية محدودة منها أو يحتفظ بها لغرض يقتصر على التدريب على تقنيات الكشف والإزالة والتدمير، أو من أجل استحداث وسائل مضادة للذخائر العنقودية.
    2. Le présent article ne s'applique pas aux armes à sous-munitions acquises ou conservées en nombre limité uniquement à des fins de formation aux techniques de détection, d'enlèvement et de destruction ou pour la mise au point de mesures contre les armes à sous-munitions. UN 2- لا تنطبق هذه المادة على الذخائر العنقودية التي تحاز كمية محدودة منها أو يحتفظ بها لغرض يقتصر على التدريب على تقنيات الكشف والإزالة والتدمير، أو من أجل استحداث وسائل مضادة للذخائر العنقودية.
    7. Le présent article ne s'applique pas aux armes à sous-munitions acquises ou conservées en nombre limité uniquement à des fins de formation aux techniques de détection, d'enlèvement et de destruction ou pour la mise au point de mesures contre les armes à sous-munitions. UN 7- لا تنطبق هذه المادة على الذخائر العنقودية التي تحاز كمية محدودة منها أو يحتفظ بها لغرض يقتصر على التدريب على تقنيات الكشف والإزالة والتدمير، أو من أجل استحداث وسائل مضادة للذخائر العنقودية.
    2. Le présent article ne s'applique pas aux armes à sousmunitions acquises ou conservées en nombre limité uniquement à des fins de formation aux techniques de détection, d'enlèvement et de destruction ou pour la mise au point de mesures contre les armes à sous-munitions. UN 2- لا تنطبق هذه المادة على الذخائر العنقودية التي تحاز كمية محدودة منها أو يحتفظ بها لغرض يقتصر على التدريب على تقنيات الكشف والإزالة والتدمير، أو من أجل استحداث وسائل مضادة للذخائر العنقودية.
    En 2013, le Service douanier fédéral de la Fédération de Russie a, de concert avec l'AIEA, organisé à deux reprises des stages internationaux de formation aux techniques de détection de la radiation pour les instructeurs du service douanier et autres organes de répression et détection venus de 15 États membres de l'AIEA. UN وفي عام 2013، نظمت مصلحة الجمارك الاتحادية في روسيا والوكالة، مرتين، دورات تدريبية دولية على تقنيات كشف الإشعاع لمدربي مصلحة الجمارك وهيئات إنفاذ القانون الأخرى من 15 دولة من الدول الأعضاء في الوكالة.
    Le Japon a signalé au Comité permanent sur l'état et le fonctionnement d'ensemble de la Convention que, se prévalant des exceptions prévues à l'article 3, il avait utilisé des mines antipersonnel à des fins de formation aux techniques de détection des mines, de déminage et de destruction des mines ainsi que pour mettre au point du matériel de détection et de déminage. UN أفادت اليابان، في اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها، أنها قامت وفقاً للاستثناءات الواردة في المادة 3 باستخدام الألغام المضادة للأفراد لأغراض التدريب على تقنيات كشف الألغام وإزالتها وتدميرها، وكذا لأغراض تطوير معدات كشف الألغام وإزالتها.
    Il convient de noter toutefois que les trafiquants peuvent s'adapter rapidement aux techniques de détection et mettre au point des mesures pour déjouer la surveillance et en réduire les effets. UN وإن كانت تجدر الإشارة إلى أنَّ المهرِّبين قد يتأقلمون سريعاً مع أساليب الكشف ويطوّرون تدابير للكشف عن عمليات المراقبة لتخفيف أثار تلك العمليات.
    . On associe désormais les techniques de détection, de traitement et de commande pour mettre au point des armes et des systèmes d’armement autonomes. UN ويجري تطبيق أسلوب الجمع بين تكنولوجيات الاستشعار والمعالجة والتشغيل على عملية استحداث أسلحة ومنظومات أسلحة ذاتية التشغيل.
    :: Participe au fonctionnement de la Cellule de fusion et de renseignement établie à Kisangani, en améliorant les techniques de détection des terroristes et les formalités visant à assurer la sécurité des passagers. UN :: تشارك في عمل الخلية المشتركة للاستخبارات الموجود مقرها في كيسانغاني، عن طريق تحسين تقنيات ضبط الإرهابيين والإجراءات الهادفة إلى كفالة سلامة المسافرين.
    2. Le transfert de munitions en grappe pour la mise au point de techniques de détection, d'enlèvement ou de destruction des munitions en grappe, ou pour la formation à ces techniques, est autorisé. UN 2- يسمح بنقل الذخائر العنقودية لغرض تطوير تقنيات كشفها وإزالتها وتدميرها أو التدريب على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more