"techniques de production moins polluantes" - Translation from French to Arabic

    • اﻹنتاج اﻷقل تلويثا
        
    • الإنتاج الأنظف
        
    • بزيادة نظافة اﻹنتاج
        
    • ﻹنتاج أنظف
        
    • إنتاجية أنظف
        
    • اﻹنتاج النظيف
        
    • الانتاج اﻷقل تلويثا
        
    • زيادة نظافة الانتاج
        
    • الإنتاج الأكثر نظافة
        
    Dans nombre de cas, on constatait que les techniques de production moins polluantes permettaient d’obtenir des résultats très bénéfiques tant pour l’économie que pour l’environnement. UN ولوحظ أنه، في حالات كثيرة، يوفر اﻹنتاج اﻷقل تلويثا فوائد اقتصادية كبيرة فضلا عن الفوائد البيئية.
    Dans nombre de cas, on constatait que les techniques de production moins polluantes permettaient d’obtenir des résultats très bénéfiques tant pour l’économie que pour l’environnement. UN ولوحظ أنه، في حالات كثيرة، يوفر اﻹنتاج اﻷقل تلويثا فوائد اقتصادية كبيرة فضلا عن الفوائد البيئية.
    Le concept de production moins polluante, lancé par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) en 1989, a favorisé le remplacement des techniques de fin de chaîne par des techniques de production moins polluantes. UN وعزز مفهوم الإنتاج الأنظف الذي أطلقه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1989 عملية الانتقال من المعالجة عند المصب إلى المعالجة عن طريق الإنتاج الأنظف.
    Le PNUE apporte son concours au transfert des technologies, en particulier de celles concernant la gestion des ressources en eau. Il joue également un rôle consultatif pour les projets promouvant le recours à des techniques de production moins polluantes. UN ويدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة نقل التكنولوجيا الملائمة، وخاصة في مجالات إدارة المياه، كما أنه يوفر خدمات إستشارية للمشاريع التي تشجع تكنولوجيات الإنتاج الأنظف.
    Le Centre international d'échange d'informations sur les techniques de production moins polluantes (PNUE) contient environ 600 ouvrages de référence, 300 études de cas, y compris des analyses coûts-avantages et une liste de plus de 100 organisations s'employant à rendre les méthodes de production plus propres. UN وتوجد لدى المركز الدولي لتبادل المعلومات المتعلقة بزيادة نظافة اﻹنتاج التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ٦٠٠ مرجع بيبليوغرافي تقريبا، و ٣٠٠ دراسة إفرادية لزيادة نظافة اﻹنتاج، تتضمن مقارنة الكلفة بالفائدة، وقائمة بأكثر من ١٠٠ منظمة ناشطة في حقل زيادة نظافة اﻹنتاج.
    Tous les secteurs et sociétés devraient recourir à la formation en vue de promouvoir des techniques de production moins polluantes. UN ١٦ - وينبغي لجميع القطاعات والمجتمعات أن تستفيد من التدريب للترويج ﻹنتاج أنظف.
    Les délégations ont été nombreuses à estimer que les pays développés devaient encourager la mise en place de pratiques optimales pour ce qui était des techniques de production moins polluantes et de la gestion de l’environnement. UN ٢٢ - ذكرت وفود عديدة إلى ضرورة قيام البلدان المتقدمة النمو بتشجيع إقرار ممارسات فضلى في مجال اﻹنتاج اﻷقل تلويثا واﻹدارة البيئية.
    Certaines délégations ont jugé qu’il fallait mettre en place des réglementations et des mesures d’incitation économique, y compris une internalisation progressive des coûts écologiques, afin de promouvoir des techniques de production moins polluantes et l’efficacité écologique. UN ٩٢ - وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة استخدام اﻷنظمة والحوافز الاقتصادية، بما في ذلك العمل تدريجيا على إدراج التكاليف البيئية، لتشجيع اﻹنتاج اﻷقل تلويثا والفعالية اﻹيكولوجية.
    Les délégations ont été nombreuses à estimer que les pays développés devaient encourager la mise en place de pratiques optimales pour ce qui est des techniques de production moins polluantes et de la gestion de l’environnement. UN ٢٤ - ذكرت وفود عديدة إلى ضرورة قيام البلدان المتقدمة النمو بتشجيع إقرار ممارسات فضلى في مجال اﻹنتاج اﻷقل تلويثا واﻹدارة البيئية.
    Certaines délégations ont jugé qu’il fallait mettre en place des réglementations et des mesures d’incitation économique, y compris une internalisation progressive des coûts écologiques, afin de promouvoir des techniques de production moins polluantes et l’efficacité écologique. UN ٣١ - وأشارت بعض الوفود إلى ضرورة استخدام اﻷنظمة والحوافز الاقتصادية، بما في ذلك العمل تدريجيا على إدراج التكاليف البيئية، لتشجيع اﻹنتاج اﻷقل تلويثا والفعالية اﻹيكولوجية.
    26. Le Centre international d'échange d'informations sur les techniques de production moins polluantes est un élément du Programme pour une production moins polluante du Bureau de l'industrie et de l'environnement du PNUE. UN ٢٦ - ويشكل مركز تبادل المعلومات المتعلقة باﻹنتاج اﻷقل تلويثا أحد عناصر برنامج اﻹنتاج اﻷقل تلويثا الذي يضطلع به مكتب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة المعني بالصناعة والبيئة.
    Certaines délégations ont déclaré que les techniques de production moins polluantes et l’efficacité écologique, sous-tendues par l’amélioration des compétences, des technologies et une exploitation rationnelle de l’énergie et des ressources, étaient essentielles au développement durable tant dans les pays développés que dans les pays en développement. UN ٤٢ - وذكرت بعض الوفود أن اﻹنتاج اﻷقل تلويثا والفعالية اﻹيكولوجية، المرتكزين على تحسين المهارات، والتكنولوجيات والاستخدام الفعال للطاقة والموارد، أمر أساسي للتنمية المستدامة في البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء.
    La réunion a examiné et évalué l'état des différentes stratégies mondiales en matière de techniques de production moins polluantes, ainsi que les résultats obtenus et les déficiences qui subsistent, et a travaillé à la mise en place d'un cadre d'action mondial pour renforcer la synergie entre les différentes parties intéressées par les programmes concernant les techniques de production moins polluantes. UN واستعرض الاجتماع وقيم حالة استراتيجيات الإنتاج الأنظف على نطاق العالم وقيم الإنجازات والثغرات المتبقية وعمل على إنشاء إطار عالمي للعمل يشجع التآزر فيما بين مختلف أصحاب المصالح لبرامج الإنتاج الأنظف.
    Un projet de financement de techniques de production moins polluantes est exécuté actuellement avec l'appui du Gouvernement norvégien en République-Unie de Tanzanie et au Zimbabwe. UN ويجري تنفيذ مشروع لتمويل الإنتاج الأنظف بدعم من حكومة النرويج في جمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي .
    Des centres nationaux PNUE/ONUDI pour les techniques de production moins polluantes ont été crées en Ethiopie, au Kenya, au Maroc, au Mozambique, en République-Unie de Tanzanie, en Tunisie et au Zimbabwe. UN وأنشئت مراكز الإنتاج الأنظف الوطنية التابعة لبرنامج البيئة واليونيدو في أثيوبيا وتونس وجمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوى وكينيا والمغرب وموزامبيق .
    Une réunion spéciale sur les techniques de production moins polluantes et les modes de consommation viables a eu lieu dans le cadre du sixième Séminaire international de haut niveau sur les techniques de production moins polluantes, qui s'est tenu à Montréal, en octobre 2000. UN وعقد اجتماع خاص حول الإنتاج الأنظف والاستهلاك المستدام كان جزءاً من الحلقة الدراسية الدولية رفيعة المستوى السادسة حول الإنتاج الأنظف المعقودة في مونتريال في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    Parties, centres régionaux et centres de coordination de la Convention de Bâle, centres régionaux et sous-régionaux de la Convention de Stockholm, Organisation des Nations Unies pour le développement industriel, Fonds pour l'environnement mondial, centres pour les techniques de production moins polluantes et secteur privé UN الأطراف، والمراكز التنسيقية والإقليمية لاتفاقية بازل، والمراكز الإقليمية ودون الإقليمية لاتفاقية استكهولم، ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، ومرفق البيئة العالمية، ومراكز الإنتاج الأنظف والقطاع الخاص.
    19. Un nombre croissant de pays, de même que les milieux d'affaires et l'industrie, reconnaissent aujourd'hui que les techniques de production moins polluantes et l'efficacité écologique, qui sont liées, sont le moyen de concilier la protection de l'environnement, une gestion efficace des ressources naturelles et le développement économique. UN ١٩ - إن ثمة اعترافا في الوقت الراهن باﻷنهج ذات الصلة المتعلقة بزيادة نظافة اﻹنتاج والكفاءة اﻹيكولوجية من قبل عدد متزايد من الحكومات ودوائر التجارة والصناعة، باعتبار هذه اﻷنهج وسيلة للتوفيق بين الحماية البيئية واﻹدارة الفعالة للموارد الطبيعية والتنمية الاقتصادية.
    Tous les secteurs et sociétés devraient recourir à la formation en vue de promouvoir des techniques de production moins polluantes. UN ١٦ - وينبغي لجميع القطاعات والمجتمعات أن تستفيد من التدريب للترويج ﻹنتاج أنظف.
    — Les projets qui permettent à des Africains de prendre une participation dans le capital d'entreprises utilisant des techniques de production moins polluantes. UN :: المشاريع التي تسمح للأفارقة بشراكات في رؤوس أموال مشاريع إنتاجية أنظف.
    97. Les sociétés transnationales consacrent désormais des sommes de plus en plus importantes à la mise au point de technologies nouvelles, qui tiennent compte des incidences tant écologiques qu'économiques; les petites entreprises elles, sont encore tributaires d'appuis techniques et financiers substantiels pour adopter des techniques de production moins polluantes. UN ٩٧ - وفي الوقت الذي تنفق فيه الشركات عبر الوطنية مزيدا من اﻷموال ﻹيجاد تكنولوجيات جديدة تجمع بين الفوائد البيئية والاقتصادية، لا تزال المشاريع الصغيرة تحتاج إلى دعم تقني ومالي كبير لﻷخذ بتقنيات اﻹنتاج النظيف.
    Elles ne disposent généralement pas des capitaux nécessaires pour investir dans du matériel antipollution moderne ou des techniques de production moins polluantes. UN وعادة ما لا تملك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة رأس المال اللازم للاستثمار في المعدات الحديثة لمكافحة التلوث أو في تكنولوجيات الانتاج اﻷقل تلويثا.
    33. Les résultats de la recherche-développement sur les techniques de production moins polluantes sont diffusés par les organismes des Nations Unies à l'occasion de réunions périodiques avec les gouvernements et l'industrie. UN ٣٣ - وتنشر منظومة اﻷمم المتحدة نتائج البحث والتطوير في مجال تكنولوجيات زيادة نظافة الانتاج أثناء الاجتماعات العادية الجارية مع الحكومات والدوائر الصناعية.
    Certes, les techniques de production moins polluantes et l'écologisation plus grande des produits gagnent de plus en plus du terrain, mais elles sont loin d'être appliquées et adoptées par tous. UN ففي حين أن تقنيات الإنتاج الأكثر نظافة والمنتجات الأكثر اخضرارا تنتشر بصورة مطردة، مازالت بعيدة عن التنفيذ والتطبيق بصورة عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more