"techniques des pays en développement" - Translation from French to Arabic

    • التقنية للبلدان النامية
        
    • التقنية لدى البلدان النامية
        
    • التقنية في البلدان النامية
        
    Le Département a de plus en plus recours aux ressources techniques des pays en développement (experts, moyens de formation et matériel) dans ses activités opérationnelles. UN وما زالت اﻹدارة تزيد من استخدام الموارد التقنية للبلدان النامية - ومنهــا الخبـــراء ومرافق التدريب ومعداته - في أنشطتها التنفيذية.
    On a aussi fait valoir que les besoins techniques des pays en développement devaient être pris en compte de façon que ceux-ci aient plus de chance de pouvoir participer effectivement aux travaux sur le sujet. UN 203 - وطرح أيضا رأي مؤداه أن الاحتياجات التقنية للبلدان النامية ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار من أجل تعزيز قدرتها على المشاركة الفعالة في الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع.
    Il demande à la Commission du droit international de prendre note des besoins techniques des pays en développement afin qu'ils puissent participer plus efficacement aux travaux sur ce sujet. UN كما تطلب حكومته من اللجنة النظر في الاحتياجات التقنية للبلدان النامية بغية تعزيز قدرتها على المشاركة بفعالية في العمل المتعلق بهذا الموضوع.
    La Convention lance aux États un appel pressant pour qu'ils développent les capacités techniques des pays en développement en matière de préservation et de gestion des ressources des mers et des océans, de recherche scientifique et de protection de l'environnement marin, afin d'accélérer leur développement social et économique. UN فالاتفاقية تحض الدول صراحة على تطوير القدرة التقنية لدى البلدان النامية في مجال حفظ وإدارة الموارد البحرية، واﻷبحاث العلمية البحرية، وحماية البيئة البحرية، بغية تعجيل نموها الاجتماعي والاقتصادي.
    À cet égard, il a également été souligné que les moyens techniques des pays en développement et le renforcement de leurs capacités en général devraient continuer d'occuper une place prioritaire dans ce programme. UN وفي هذا الصدد، تم تسليط الضوء أيضا على أن مسألتي القدرة التقنية لدى البلدان النامية وبناء القدرات بشكل عام، ينبغي مواصلة اعتبارهما البندين الأساسيين لهذا البرنامج.
    a) Compte tenu des besoins accrus de coopération et d'assistance techniques des pays en développement et d'autres pays, le secrétariat de la CNUCED devrait passer en revue les activités exécutées dans ce domaine par la CNUCED et par d'autres organisations internationales, ainsi que par les Etats au niveau bilatéral, afin de renforcer son assistance technique concernant la concurrence. UN )أ( إذ توضع في الحسبان الاحتياجات المتزايدة الى التعاون التقني والمساعدة التقنية في البلدان النامية وبلدان أخرى، ينبغي أن تجري أمانة اﻷونكتاد دراسة استعراضية ﻷنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها اﻷونكتاد والمنظمات الدولية اﻷخرى، وكذلك الدول بصورة ثنائية، بقصد تعزيز قدرته على تقديم المساعدة التقنية في مجال المنافسة بواسطة ما يلي:
    Les organisations et banques internationales devaient fournir un soutien technique et financier supplémentaire sur la base des besoins techniques des pays en développement. UN ومن المهم الحصول على مزيد من الدعم التقني والمالي من المنظمات والبنوك الدولية، على أن يُستنَد في منح ذلك الدعم إلى الاحتياجات التقنية للبلدان النامية.
    Parmi les autres questions débattues lors des ateliers, on citera la sécurité alimentaire, le développement économique, les objectifs environnementaux et les effets d'entraînement potentiels, ainsi que la nécessité de renforcer les capacités techniques des pays en développement. UN وركزت المناقشات التي دارت في حلقات العمل أيضاً على تحديات أخرى، مثل الأمن الغذائي، والتنمية الاقتصادية، والأهداف البيئية، والآثار التبعية المحتملة، إضافة إلى الحاجة إلى تعزيز القدرات التقنية للبلدان النامية.
    Afin de profiter réellement des avantages découlant de la libéralisation de l'accès aux marchés des produits agricoles, il faut donc prendre des mesures novatrices visant à accroître de manière sensible les compétences et les capacités techniques des pays en développement, en particulier dans l'établissement de normes conformes aux normes et aux critères scientifiques internationaux. UN وبناء عليه، من أجل تحقيق المكاسب حقا من تحرير الوصول إلى الأسواق غير الزراعية، من اللازم اتخاذ تدابير مجددة من أجل تطوير المستويات التقنية للبلدان النامية وقدرتها تطويراً كبيراً، لا سيما في مجال وضع المقاييس وفقا للمقاييس الدولية والمعايير العلمية في هذا الصدد.
    154. Les rapports annuels de l'Administrateur font état d'une augmentation de l'utilisation des ressources techniques des pays en développement dans l'ensemble des activités opérationnelles du PNUD Voir DP/1992/12/Add.2, tableau 11, et DP/1994/10/Add.2, tableau 8. UN ١٥٤ - وتشير التقارير السنوية المقدمة من مدير البرنامج الى حدوث زيادة في استخدام الموارد التقنية للبلدان النامية في اﻷنشطة التنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشكل عام)٣(.
    155. Bien que ce tableau ne signifie pas qu'il y ait eu dans tous les cas recours à la modalité de CTPD, il montre que des progrès ont été réalisés dans l'application du Plan d'action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en oeuvre de la coopération technique entre pays en développement, dont la recommandation 31 préconise un recours accru aux ressources techniques des pays en développement. UN عمليات تنسيب الزمالات العقود الممنوحة من الباطن ١٥٥ - ومع أن هذا قد لا يعني دائما تطبيق آلية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، فإنه يدل على إحراز تقدم في تنفيذ خطة عمل بيونيس آيرس، التي تدعو التوصية ٣١ منها الى زيادة استخدام الموارد التقنية للبلدان النامية.
    a) La notion de CTPD pourrait être précisée si l'utilisation des ressources techniques des pays en développement dans le cadre de projets et l'application d'éléments de projet au titre de la CTPD figuraient dans la description de ce qui est considéré comme un projet de CTPD; UN )أ( يرى المكتب أنه يمكن توضيح مفهوم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية إذا تضمن وصف ما يشكل مشروعا للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية استخدام الموارد التقنية للبلدان النامية في المشاريع وفي تنفيذ عناصر المشاريع في إطار أسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛
    En vue d'améliorer les capacités techniques des pays en développement dans le domaine de l'énergie nucléaire, l'AIEA, avec notre Département de l'énergie atomique, a organisé en Inde, en octobre 1998, un séminaire international sur l'énergie nucléaire dans les pays en développement, sur son rôle potentiel et les stratégies pour son développement. UN وﻷجل تحسين القدرات التقنية لدى البلدان النامية في ميدان الطاقة النووية، عقدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بالاشتراك مع إدارة الطاقة النووية في بلدنا، حلقة دراسية دولية بعنوان " الطاقة النووية في البلدان النامية: دورها الممكن واستراتيجيات نشرها " ، وقد عقدت في الهند في تشرين اﻷول/أكتوبر عام ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more