"techniques devraient" - Translation from French to Arabic

    • الفنية أن
        
    • Les bureaux des commissions techniques devraient maintenir leurs membres au courant de tous les préparatifs relatifs à la session. UN ● وينبغي لمكاتب اللجان الفنية أن تبقي جميع الدول اﻷعضاء على علم كامل باﻷعمال التحضيرية للدورات.
    • Les bureaux des commissions techniques devraient maintenir leurs membres au courant de tous les préparatifs relatifs à la session. UN ● وينبغي لمكاتب اللجان الفنية أن تبقي جميع الدول اﻷعضاء على علم كامل باﻷعمال التحضيرية للدورات.
    En outre, le Conseil économique et social et ses commissions techniques devraient intégrer de façon plus systématique une démarche tenant compte des sexospécificités. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية أن تدرج على نحو أكثر منهجية منظورا جنسانيا في أعمالها.
    Les bureaux des commissions techniques devraient : UN على مكاتب اللجان الفنية أن تقوم بما يلي:
    Les Bureaux des commissions techniques devraient : UN ينبغي لمكاتب اللجان الفنية أن تقوم بما يلي:
    ∙ Toutes les commissions techniques devraient adopter une décision explicite sur l'intégration d'une perspective sexospécifique dans leurs travaux et indiquer le cas échéant les ressources dont leurs secrétariats pourraient avoir besoin et les modalités qu'elles entendent appliquer pour ce faire. UN • ينبغي لجميع اللجان الفنية أن تتخذ قرارا ينص صراحة على إدماج منظور نوع الجنس في أوجه النشاط الرئيسية لعملها وأن تبين عند الاقتضاء ما هي الموارد التي قد تحتاجها أماناتها لذلك وطرق القيام بذلك العمل.
    Il a noté que le Conseil avait souligné que les commissions techniques devraient concentrer leur attention sur ce qu'il leur était possible de faire dans leur domaine de compétence pour éliminer la pauvreté. UN وقال إن المجلس قد استنتج أنه ينبغي للجانه الفنية أن تركز على الصلات بين ميادين تخصصها والقضاء على الفقر. ـ
    Les commissions techniques devraient mettre au point des programmes de travail échelonnés sur plusieurs années pour le suivi et l'examen de programmes d'action de conférences. UN وينبغي للجان الفنية أن تضع برامج عمل متعددة السنوات لمتابعة واستعراض برامج عمل المؤتمرات.
    Les commissions techniques devraient axer leur examen de ces questions, dans leurs rapports avec la lutte contre la pauvreté, sur les aspects qui relèvent de leurs domaines de compétence respectifs. UN وينبغي للجان الفنية أن تركز لدى نظرها في تلك المسائل، من حيث اتصالها بالقضاء على الفقر، على الجوانب الداخلة ضمن مجالات اختصاص كل منها.
    Les commissions techniques devraient fournir au Conseil économique et social des avis d'experts et l'aider à appliquer et suivre les résultats des conférences internationales. UN وعلى اللجان الفنية أن تقدم للمجلس المشورة الفنية وأن تساعده في تنفيذ ومتابعة المؤتمرات الدولية.
    Les commissions techniques devraient, dans les limites de leurs mandats respectifs, élaborer des programmes de travail pluriannuels pour assurer le suivi et examiner l'application des programmes d'action des conférences. UN وينبغي للجان الفنية أن تعمد، في حدود ولاياتها، الى وضع برامج أعمال متعددة السنوات لمتابعة استعراض برامج عمـــل المؤتمـــرات.
    À ce sujet, les commissions techniques devraient appeler l'attention du Conseil sur ces nouveaux problèmes, qui s'ajoutent à ceux déjà identifiés par les conférences. UN وفي هذا الصدد، يجب على اللجان الفنية أن تطلع المجلس على هذه التحديات الجديدة التي تشكل تحديات إضافية لتلك التحديات التي سبق ذكرها من جانب المؤتمرات.
    Les commissions techniques devraient être en mesure de lui apporter tout leur concours s'agissant de la coordination et de l'encadrement comme du suivi des grandes conférences des Nations Unies. UN وينبغي أن يكون باستطاعة اللجان الفنية أن تزود المجلس، بطريقة منسقة، بأفضل دعم ممكن في أدائه لدوره في توفير التنسيق والتوجيه عموما وفي متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    Les commissions techniques devraient être en mesure de lui apporter tout leur concours s'agissant de la coordination et de l'encadrement comme du suivi des grandes conférences des Nations Unies. UN وينبغي أن يكون باستطاعة اللجان الفنية أن تزود المجلس، بطريقة منسقة، بأفضل دعم ممكن في أدائه لدوره في توفير التنسيق والتوجيه عموما وفي متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    Les commissions techniques devraient, dans les limites de leurs mandats respectifs, élaborer des programmes de travail pluriannuels pour assurer le suivi et examiner l'application des programmes d'action des conférences. UN وينبغي للجان الفنية أن تعمد، في حدود ولاياتها، إلى وضع برامج أعمال متعددة السنوات لمتابعة استعراض برامج عمـــل المؤتمـــرات.
    Les commissions techniques devraient axer leur examen de ces questions, dans leurs rapports avec la lutte contre la pauvreté, sur les aspects qui relèvent de leurs domaines de compétence respectifs. UN وينبغي للجان الفنية أن تركز لدى نظرها في تلك المسائل، من حيث اتصالها بالقضاء على الفقر، على الجوانب التي تقع ضمن مجالات اختصاص كل منها.
    Les commissions techniques devraient être en mesure de lui apporter tout leur concours s'agissant de la coordination et de l'encadrement comme du suivi des grandes conférences des Nations Unies. UN وينبغي أن يكون باستطاعة اللجان الفنية أن تزود المجلس، بطريقة منسقة، بأفضل دعم ممكن في أدائه لدوره في توفير التنسيق والتوجيه عموما وفي متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    Les commissions techniques devraient également explorer d'autres moyens d'associer plus systématiquement les organismes, fonds et programmes des Nations Unies à leurs travaux. UN وينبغي للجان الفنية أن تواصل أيضا استكشاف السبل لإشراك وكالات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في عملها بشكل أكثر انتظاما.
    Les commissions techniques devraient, dans les limites de leurs mandats respectifs, élaborer des programmes de travail pluriannuels pour assurer le suivi et examiner l'application des programmes d'action des conférences. UN ١٦-١ ينبغي لكل من اللجان الفنية أن تقوم، في حدود ولايتها، بوضع برامج أعمال متعددة السنوات لمتابعة استعراض برامج عمل المؤتمرات.
    Dans le cadre des résultats convenus, les commissions techniques devraient recenser clairement toutes les recommandations qui ont une incidence en matière de coordination et de programmes pour les organismes des Nations Unies. UN وفي نطـاق النواتج المتفق عليها، ينبغي للجان الفنية أن تحدد بوضوح أي توصيات قد يترتب عليها آثار تنسيقية أو برنامجية بالنسبة للأمم المتحدة(19).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more